[French Translation]

Je t’en prie. N’oublie pas que la traduction est partielle et bon jeu !

d accord et merci

Bonjour à tous,

merci pour le travail effectué.
par contre, j’ai l’impression que je suis abruti mais je trouve pas le lien de téléchargement du fichier zippé…

merci d’avance pour votre réponse.

J’ai trouvé :slight_smile:
et encore merci pour le boulot

L’espace d’un instant, j’ai cru qu’on me faisait une farce.

oh je dois être vraiment bouché mais sur le message où on peut télécharger la traduction en français je ne vois que ça :
État de la traduction :
I Les fichiers d’Ashes of Malmouth :
BQ : faits
MQ : faits
SQ : en cours, encore 11
NPC : 0/94
object : faits
object_bounty : faits
tags_items : commencé
tags_storyelements : en cours, presque à la moitié
tags_monsters : fait
tags_achievements : fait
tags_skills : fait
tags_tutorial : fait
tags_ui : fait
tags_uimain : fait

II PLUS la plupart des fichiers de Grim Dawn (jeu de base) à mettre à jour :
BQ : faits
MQ : faits
SQ : faits
NPC : 0
object : faits
object_bounty : faits
tags_items : fait
tags_storyelements : fait
tags_creatures : fait
tags_achievements : fait
tags_skills : fait
tags_tutorial : fait
tags_ui : fait
tags_uimain : fait

P. 200, fais une recherche (avec Ctrl F) des mots : Attached File.

JE LE REPETE : A CHAQUE MISE A JOUR DU MOD, LA PAGE DE TELECHARGEMENT DU MOD CHANGE. IL FAUT SE REFERER AU DERNIER MESSAGE POSTE PAR MOI OU JE DIS QUE LE MOD EST A JOUR. En l’occurence ici la p. 200.

AH merci bcp
J’avais pas vu le fichier joint

Super ! Enfin une bonne nouvelle.

Edit : Alors mon planning est le suivant : essayer d’abord de débugger toutes les conversations qui ne s’affichent pas en insérant les nouvelles phrases anglaises. (A vu de nez, ça en fait une bonne vingtaine).
Parallèlement à cela, je continue doucement les objets et les journaux.
Ensuite seulement, je ferai les nouveaux dialogues apportés par l’extension pour l’extension. Pour le moment, ils devraient normalement déjà s’afficher en anglais.

Je repasse faire un coucou et renouveler mes remerciement envers les traducteur qui font un travaille de pro ! Bon courage pour l’extension ! J’attend impatiemment la version final :slight_smile:

Plop,

Une petite erreur s’est glissée dans la traduction de l’intro de l’extension (ligne 10 du fichier), il y a un “en” en trop

53=Bourbon : Nous avons besoin de renforts ! Nous sommes en mal en point.

++

Merci de ce signalement, Pikka.

Edit : voilà : cinématique mise à jour et téléchargeable en p. 1.

Heyo,

Merci beaucoup pour la traduction, votre travail est incroyable.

Il y a une faute de frappe à la quête “Dans la Gueule de la Folie - Trouver Ulgrim au Bordu du Vide”. Le “u” est en trop.

Bonne continuation et merci au nom de tous ceux qui ne vous le disent pas.

Skydo

Merci Skydo pour ce signalement !

Edit : Mise à jour du mod… du jour. Avec du Creed, de la Vigile de la Mort, des survivants, de la Gardienne des Tomes…

État de la traduction :
I Les fichiers d’Ashes of Malmouth :
BQ : faits
MQ : faits
SQ : faits
NPC : 7/140
object : faits
object_bounty : faits
tags_items : commencé
tags_storyelements : en cours, presque à la moitié
tags_monsters : fait
tags_achievements : fait
tags_skills : fait
tags_tutorial : fait
tags_ui : fait
tags_uimain : fait
cinématique : fait

II PLUS la plupart des fichiers de Grim Dawn (jeu de base) à mettre à jour :
BQ : faits
MQ : faits
SQ : faits
NPC : 20 restants
object : faits
object_bounty : faits
tags_items : fait
tags_storyelements : fait
tags_creatures : fait
tags_achievements : fait
tags_skills : fait
tags_tutorial : fait
tags_ui : fait
tags_uimain : fait
cinématique : fait

Oui dsl, je regardais le bon post mais l’encadré était buggé, un coup de refresh et le zip est apparu :slight_smile:

Bonsoir, un petit mots de remerciement pour le travail titanesque que vous avez effectué jusqu’ici :slight_smile:

N’étant pas trop a l’aise avec la langue de Shakespeare j’aimerais vous remercier chaleureusement pour m’avoir permis de profiter de ce grand jeu, grâce a votre traduction que je trouve d’une grande qualité !

Je vous souhaite bon courage pour la suite, et encore un grand merci a l’équipe !

Bien le bonsoir,

Comme certains ici, je suis un des ces joueurs qui restent cachés dans l’ombre sans exprimer ouvertement ma gratitude envers les traducteurs… où du moins jusqu’à maintenant :smiley:

Je me suis inscrit sur ce site dans le seul but de vous remercier, mais aussi de vous faire part de quelques petites coquilles (elle me tourmentent la nuit, ça m’empêche de dormir :rolleyes:)

Les voici:

Si le les couvercles n’étaient pas…
Haa flute, je ne peux pas insérer de lien du à mon compte récent… problème réglé :smiley:
Preuve en image

Une des plus lois les plus brutales…
Preuve en image

Votre cible se rendra rarement compte que du poison morte coule dans ses veines.
Pp-p-p-p-p-reuve

Préside les cieux et juge les vis de tous les mortels
Preuve

Bon la dernière, je la mets juste parce que j’ai pris le screen, mais je pense qu’elle doit déjà être corrigé par vos soins. Dixit notre cher Kasparov: chimililimili

Histoire de ne pas passer pour un imbécile, j’ai fais attention à bien avoir téléchargé la dernière version (en page 202, le temps de rédiger mon message, une MAJ de la trad à eu lieu, j’ai re-vérifier au cas où ^^)

Voilà, je me sens plus léger maintenant, et mes félicitations aux traducteurs pour un travail d’une telle envergure :wink:

Je repasserai si je vois autre chose, bon courage

Merci Avatar Marxon
On va remédier à ça tout de suite.

Une petite coquille à signaler par la même occasion :

Quête : Quelqu’un à l’interieur
“Abaisser le pont-levis de la vile”

Merci pour ces signalements très efficaces, captures à l’appui (ça permet de les cibler plus rapidement). J’ai effectué les corrections qui apparaîtront dans la prochaine mise à jour du mod !