Merci beaucoup pour ce travail rapide et de prendre en compte certaines de nos suggestions.
Merci c’est TOP !
Je sais et c’est souvent mon problème sur les sites, j’arrive je lâche un com sur un coup de tête /cœur comme-ci j’étais réellement en face de la ou les personnes puis après c’est toujours mal pris, désolé aussi.
Et sinon si vous auriez lu mes félicitations/remerciement avant ce post vous auriez dû comprendre que je ne voulais pas de mal
@All Ze-best, c’est vrai que je n’ai aucun mal avec l’anglais, mais même que ça, la non traduction des noms items ne devrait pas poser de problème , ce ne sont que des items et de cette manière ça faciliterai le contact avec les anglais pour les échanges ( trade) en toute légalité et comphréension avec eux .
Mais bon après si les gens ne font pas d’échange ou de français à français uniquement ben c’est peut être mieux de tout traduire en effet.Mais pour moi la traduction de l’histoire/interface/NPC est bien plus importante que ceux des items ,là ou on peut intéragir avec d’autre joueur qui ne sont pas forcément français.
Dans un soucis ou le monde ne tourne pas qu’autour des FR j’ai pensé bien faire .
Encore merci pour la taduction de l’histoire .
PS: je ne trouve pas le fichier tag_item , ni dans le mod décompréssé ni dans celui du répertoire d’installation.
Le fichier tags_items anglais… Attends, le voici. En fait, il y a celui du jeu de base (tags_items) et celui de l’extension (tagsgdx1_items). Je te mets ci-dessous le paquet de fichiers anglais et tu pioches dedans.
Merci, c’est parfait, j’ai les noms des stuff et les composants en anglais mais les stats sont en FR.
Je vous souhaite à tous all_Zebest :p:D
@Alone Heart
Si tu veux les fichiers sources pour les prochaines versions tu vas là : https://github.com/solael/GrimDawn/commits/master --> tu cliques sur la version désirée–> tu cliques sur ‘Browse files’ --> et ensuite sur le bouton vert[COLOR=PaleGreen] clone or download.
Voilà, je pense que ce sera plus simple pour toi, tu pourras remplacer les fichiers par ceux-là : les fichiers ui, les items, les skills, comme ça tu auras le nom et les stats en anglais.
Tu dézippes, tu remplaces, tu rezippes : Attention bien utiliser [COLOR=Lime]Winzip ou 7zip, pas winrar.
Pen
[/COLOR][/COLOR]
bonjour je viens d’acheté le jeu avec la mention française, mais après l’installation elle ni est pas. J’ai ensuite visiter plusieurs forum en quête d’une traduction et tous mon ramener sur l’énorme boulot que vous-avez fait (la traduction). Mais je me suis inscris sur ce forum pour un autre problème ; après avoir descendu la page d’accueil 20x je je ne trouve pas le lien. alors je dois être bien bête et je vous fait perdre du temps pour pas grand chose mais pourriez-vous mettre un lien en réponse svp ? encore merci sans vous je ne pourrais jouer a un jeu qui m’intéresse beaucoup en ne comprenant qu’un mots sur 2.
Malsinge, il faut aller à la page 209 pour avoir la dernière mise à jour de la traduction. Cherche le “community french.zip”
Il faut mettre le fichier .zip dans le répertoire “localization” de grim dawn. Une fois en jeu tu pourras sélectionner la langue dans les options.
Il s’agit d’une traduction provisoire. Reviens de temps en temps sur le forum afin de voir d’éventuelles mises à jour par all_zebest.
un grand merci a toi et aux gens qui ont fait la traduction encore merci.
Ok cool merci, much appreciated Gain de temps pour tous.
Bonjour les gamers. Pour info, j’en suis à 606/1792 pour les objets. Une fois finis, j’attaque les dialogues longs. (Pikka, si tu me lis, il faudrait qu’on ne se court-circuite pas).
plop j’ai pris le temps enfin après quelques grosses heures de jeu pour m’inscrire et vous dire “Merci”. De la part de la troupe du (LB_); Bigoth, Akko, Jordus ainsi que Toonza, La fouine aussi, Antik, Lommik, Humanlok qui passe sur le forum et profite de votre boulot sans forcement vous dire merci. D’autres part ça fait bizarre, de retrouver une communauté à l’ancienne comme à l’époque du cs 1.6 de Quake 3 et des grands classiques ou les joueurs bossaient sur le jeu avec les Dev par plaisir. Derrière pour ceux qui ne voit pas trop ce que je dis, c’est que cela ce répercute sur le prix de jeu. c’est tout ces petits trucs qui font que le jeu et l’extension ne sont a 30 € chacun.
MERCI de la part du (LB_)
Je suis très heureux d’avoir des marques de sympathie de gamers comme vous. Ça me fait chaud au coeur. Pendragon et moi travaillons dur, presque tous les jours, sur nos traduction, et nous sommes avant tout des passionnés des jeux que nous traduisons, des joueurs à la base et des amoureux de la langue française. Lorsque d’autres apprécient notre travail, nous sommes requinqués et avons envie de poursuivre de plus belle. N’hésitez pas à revenir sur ce forum pour discuter.
Et n’oubliez pas, Grim Dawn, c’est sinistre, mais au fond, c’est que d’l’amour !
Bon jeu !
D’l’amour, d’l’amour c’est vite dit, vas dire ça à l’espèce de monstre croisé entre un gorille et Chewbacca (Boss Némesis)
Content de voir que l’équipe est motivée, merci
bonjour a tous.
je suis tombé sur ce forum par hasard.
je suis a la recherche du lien de trad partiel (ou complet) comme indiqué au debut du topic, “a la fin du fil de discussion”
je doit avoir de tros grosse lunette, merci de m’indiquer sont emplacement vous seriez fort aimable
et un grand merci pour ce travail
edit : merci j’ai trouvé sur un forum de rpgfrance ou il y a allzebest (merci pour le lien)
Hello,
merci pour ce patch, j’avoue j’ai eu un peu de mal à le trouver parmi ces nombreuses pages :undecided:
Toutefois maintenant que je l’ai, je ne parviens pas à le faire reconnaitre IG :furious:
j’ai bien laissé l’archive zip en l’état, dossier Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Grim Dawn\localization\community french.zip
J’ai également tenté de rajouter dans le langage.def la ligne version=v1.0.2.1 (+rezip) comme lu sur un autre post mais sans succès.
En lançant le jeu, il ne me propose que l’anglais ou download.
Merci de votre aide ! et merci encore pour le super boulot de trad que vous faites :rolleyes:
[Edit]j’ai pris ce patch page 188
postcount=1875
je dirais plutot prends celui de la page 209 post #2085
En effet ça marche beaucoup mieux Merci j’ai du le rater dans mes recherches page par page
Bonjour. Grâce à ce signalement, j’ai pu effacer la vieille version de la p. 188. Comme ça, plus d’erreur.
Edit : mise à jour de la FAQ avec des explications pour passer certains éléments du jeu en anglais.
D’abord bravo pour l’énorme travail. Juste une suggestion. Je crois que mettre la date de la dernière mise a jour a cote du fichier. juste une suggestion… Ça serais plus facile que de lire tout les message pour trouvé la dernière version de la traduction. Mettre le fichier mise a jour sur la première page. merci a toute l’équipe pour le travail colossale. A quel endroit je peut trouver la dernière version de la traduction et aussi pour ce qui est de la traduction des vidéos de la nouvelle extension est ce que je dois crée le répertoire gdx1 ou il est supposer etre deja la?? Merci de votre aide