Spolszczenie grim dawn - polish translation for grim dawn

Wrzuciłem garść poprawek, różnych wyłapanych przeze mnie błędów.
Plik załadowałem o 22:40, więc jak ktoś ma ochotę grać w najświeższą wersję, niech jeszcze raz pobierze sobie plik.


Nie powinno tutaj być Bastion Smutku?

Mógłby być, ale jakoś tak został i w sumie brzmi spoko. Gorzej brzmi mi Fort Satrapy, ale jest to już w tylu miejscach, że jakoś nie mam siły tego zmieniać :slight_smile: Zamiast tego gram aktualnie laską i wylapuję błędy, bo niestety jest ich sporo. Może jeszcze kiedyś wrócimy na chwilę do nazw krain, ale to już naprawdę w ramach ostatecznego szlifu.

Dzięki Wielkie za kawał roboty. Oby każdy polski gracz docenił tą piękną i ogromną robotę. Zdrówko :wink:

Dziękujemy za miłe słowa. Od siebie dodam, że rzadko przytrafia się nam dzisiaj tak dobry hns, więc nie wypadałoby żeby nie posiadał polskiej wersji językowej. Wydaje mi się że w Polsce to bardzo popularny gatunek i mam nadzieję, że tłumaczenie pomoże trochę w popularyzacji GD. W końcu ileż można biegać Grifty w takim samym buildzie jak wszyscy na twojej liście znajomych? :wink:

u mnie nie dziala spolszczenie gre mam przez steam.Kopiuje do folderu localization jako zip.

Po skopiowaniu musisz wybrać je jeszcze w grze w options -> language czy coś w tym stylu.

dzieki kolego dziala:)

O 12:15 w niedziele wrzuciłem kolejną wersję z poprawionymi literówkami itd. itp… jak ktoś ma ochotę grać w najświeższą, to proszę o pobranie nowego pliku.

Witam, czy jest możliwość wrzucenia spolszczenia bez przetłumaczonych mistrzostw? Po sporej ilości przegranych godzin w wersji angielskiej i dość częstym przeglądaniu forum ciężko się czasami połapać o jakie umiejętności komu chodzi jak również sam gubię się w polskich wersjach skilli. To trochę jak z przedmiotami - dla mnie bardzo dobrze, że są po angielsku :wink: (choć pewnie nie każdemu to odpowiada).

No chyba, że taki zabieg zajmie sporo pracy i jest problematyczny to wtedy nie ma co zawracać sobie głowy, ale jeśli to tylko przerzucenie kilku plików bez ich edycji to byłbym wdzięczny.

Pozdrawiam.

W zasadzie taki zabieg jest możliwy w miarę łatwo, nawet sam możesz to zrobić, podmien sobie plik w tym archiwum zip o nazwie tags_skills.txt na oryginalny i możesz śmigać że skillami po angielsku, a reszta po polsku :wink: W zasadzie to musiałbyś podmienić tylko część tego pliku, tą dotyczącą samych skilli… Ja nie mam póki co czasu się w to bawić, ale jeśli Ci zależy to jest to do zrobienia w 15 minut. Pozdrawiam. G

Witam sry za off topic ale mam pytanko czy mozna cofnac punkty poświecenia?

Tak u tej laski w prawym górnym rogu więzienia w Diabelskiej Przełęczy.

super:) kolego:)

Jest jakies polskie forum poswiecone Grim Dawn?

Nie słyszałem o żadnym jak dotąd.

O 22:35 2016-04-26 dodałem kolejną wersje plików z poprawkami błędów jakie znalazłem podczas grania.

Jeden z mobków to “żygacz” zamiast “rzygacz”. Chyba że to nazwa własna tego zombiaka :slight_smile:

Tak z innej beczki, kiedy ma wyjść ten dodatek do Grim Dawn i jaki ma mieć tytuł ?

Podobno pod koniec miesiąca. “Hidden Path”.

Dziś Zantai pisał że tylko narzędzia moderskie będą w tym najbliższym patchu.Nowy kontent dopiero w kolejnym.


Tutaj jest mały błąd… :wink: