[1.2.0.2] Russian Translation Mistakes and Issues

So I continue fix our old mistakes, and as next hotfix was teased…

… I want push it right now, hope not too late.

  1. Old ununified tag hidden in plain sight.
    tags_skills.txt
    From: tagClass04SkillDescription05D=Сокрушающий приём, предназначенный для боя с несколькими противниками. Пережившие удар будут страдать от кровотечения, словно от тысячи порезов. ^oТехника для парного оружия ближнего боя, активируется при использовании обычной атаки.
    To: tagClass04SkillDescription05D=Сокрушающий приём, предназначенный для боя с несколькими противниками. Пережившие удар будут страдать от кровотечения, словно от тысячи порезов. ^oТехника для парного холодного оружия, активируется при использовании обычной атаки.

  2. Unifying location/enemies names

fg\tagsgdx2_storyelements.txt
From: tagGDX2MapRoom=Картографическая мастерская Рана
To: tagGDX2MapRoom=Зал картографии Рана

From: tagGDX2RuinedTemple04A=Картографическая мастерская Рана
To: tagGDX2RuinedTemple04A=Зал картографии Рана

fg\tagsgdx2_creatures.txt
From: tagGDX2Quest_SolaelFactionGuardian=Защитник зала карт
To: tagGDX2Quest_SolaelFactionGuardian=Защитник зала картографии

  1. Seems we missed moment when file added/changed, so translation miss 2 strings.
    Following 2 strings must be added after 1st string (after NPC name)
    fg\npc_rover_twinfalls.txt :warning: Only FG file!
Твоя решимость впечатляет, [[ms]путник[fs]путница].{^n}{^n}Там, где другие видят тупик, ты [[ms]увидел[fs]увидела] возможность. Ремонт этого моста поможет многим путникам.
Прощай.

This topic was automatically closed 60 days after the last reply. New replies are no longer allowed.