Community Localizations (Build 25)

Create a Localization

Grim Dawn reads community localizations from the “/localization” subdirectory of the location the game is installed. This is usually similar to “Program Files\Steam\SteamApps\Common\Grim Dawn”. The game reads directly from a .zip file containing your localization files, which can be created using any standard .zip utility.

A community localization consists of a .zip file containing the localization texts along with a “language.def” file which tells the game the name of the localization as well as the font set to use.

example language.def:


language=French
fonts=FR
author=John Smith

The name given in the language field is what shows up in in game options. Community localizations appear as “community_French” for example in the language selection box in game options.

Currently the following font sets are available:

“CS” - Czech
“DE” - German
“EL” - Greek
“ES” - Spanish
“FR” - French
“HU” - Hungarian
“IT” - Italian
“KO” - Korean
“NL” - Dutch
“PL” - Polish
“RU” - Russian
“ZH” - Chinese
“SK” - Slovak
“PT” - Portuguese
“BG” - Bulgarian
“JA” - Japanese

If you are working on a localization and require a font set for a different language, please PM me the request along with a link to the unicode alphabet for your desired language.

Item Localization

Gender Support

If you want to make use of gender support, you need to edit tagItemNameOrder (it’s the first tag in “tags_items.txt”) to use ‘a’ instead of ‘s’ for the genderized parameters, and specify the index of the parameter which contains the item gender to use for the item.

for example (genderized prefix/quality/style/suffix, with gender chosen by name)


tagItemNameOrder={%_3a0}{%_3a1}{%_3a2}{%_s3}{%_3a4}

Gender codes would then be given to each tag representing an item name. The code present in the name is then used to pick from the genders supplied in other tags.

for example, a masculine singular object would be defined as follows:


tagSword=[ms]Sword

and a genderized suffix would be defined:


tagSuffixPower=[ms]Power[fs]etc[ns]etc

Recognized gender codes are:


[ms] Masculine Singular
[fs] Feminine Singular
[ns] Neuter Singular
[mp] Masculine Plural
[fp] Feminine Plural
[np] Neuter Plural

Reorder All Item Names

If you want to change the order in which item names are built for all items (from prefix/quality/style/name/suffix to some other order), you can change the parameter indexes around in tagItemNameOrder.

for example, name/quality/style/prefix/suffix (all items)


tagItemNameOrder={%_s3}{%_s1}{%_s2}{%_s0}{%_s4}

Recapitalize Item Names

If you want to recapitalize the item name string after it is created you can prepend ‘$’ to tagItemNameOrder. The string will be changed so that only the first letter is capitalized.


tagItemNameOrder=${%_s0}{%_s1}{%_s2}{%_s3}{%_s4}

“Godly Plate of the Whale” would become “Godly plate of the whale”.

If you want to mark a specific tag to prevent recapitalization you can prepend ‘$’ to the tag.


tagSuffixWhale=$the Whale

The item name would then become “Godly plate of the Whale”.

Individual Item Tag Reordering

If you require it, you can reorder only some tags, for example to move a certain prefix to the end of the item name, you can prepend reordering info to the tags.

The code is |X where X is from 1 to 9 indicating the new location relative to the locations of other tags.


tagPrefixToBecomeSuffix=|1Warrior's

Tags without reordering info set are considered to have ‘|0’. The tags making up the item name are then sorted in order of their indexes and the item name is created.

In this case, Warrior’s would be moved to the end of the string since all other tags aren’t reordered.

Conversation Localization

Gender of Target

You can change npc speech in conversations based on the gender of the target the npc is talking to (usually the player) using gender tags.

Hello [[ms]sir[fs]madam], how are you today?

Support for Scriptio Continua

If your language uses scriptio continua and you are encountering text wrapping issues in conversations, add the line “wordmode=false” to your language.def file.

Questions?

If you have game related issues with your translation you can post in this thread for help.

Thanks to the community localizers for their effort!

Attachment: b25_english.zip

FYI: any NPC’s that are included in the localization files which are not yet in-game may (and probably will) have their dialogues updated in the future, so translate them only if you are alright with potentially having to redo your work.

Files are now posted.

Thank you for the file for b25! However… this is a heavy quantity.
Are all bounties available at this time?

B25 gives you access to Devil’s Crossing, Homestead and Rover Bounties. The others cannot be accessed yet, but they are unlikely to change much/at all.

Gotcha! I’ll translate the three factions first in haste. Thanks.

Hello Rhis!

Thanks for the quick support.

But … Can you please high up the file size for zips!?

With the new datas the file size get over 500 KB …

Upload Errors
b25_community_German_20150514.zip:
Your file of 525.1 KB bytes exceeds the forum’s limit of 500.0 KB for this filetype.

Sure they can use RAR or something.

Btw in RAR b25_english is ~320KB.

hi,

in storyelements they have two tags with the same name…it is correct ??
tagUGBrokenHills02F=Chamber of Souls
tagUGCryptNecro02=Chamber of Souls

Of course, but rar is not supported!

Valid file extensions: bmp doc gif jpe jpeg jpg pdf png psd txt zip

Without gender support!

In German we use gender support!

And many things are longer than in English …

In Russian we also use genders and translated text are way bigger than in English. When our translation will be done i’ll tell you how much it is in KBs :D.

Hi, devs, thanks for the files.
Unfortunately, “Soulbound” and “Augmented”'s gender don’t function.

Soulbound not found (use generic gender) but with Augmented try this:
in tags_ui,
SimpleStringsFormat=${%s1} {%1a0}
TripleStringFormat=${%s2} {%2a1} {%2a0}
(spanish order)

I also desire raising of attachment capacity.
By this updating, our zip file exceeded 570 KB. This capacity will increase further when translation is completed. As long as there are the present capacity restrictions in any case, I cannot attach the translation file to this site. Of course, I can distribute a file via other up loaders. However, if possible, I consider that it is better to be able to carry out direct download from this site.

Czech language will also exceed this limit. Push Your limits, guys! :slight_smile:

Zip file size limit has been increased to 1mb.

Thanks a lot! :stuck_out_tongue:

Thanks, Idtime!

@Rhis
Great! Thanks!

Thank you Rhis!