German Translation

Ah ok! Darauf bin ich gar nicht gekommen. Na dann warten wir einfach auf das nächste Update von den Entwicklern :slight_smile:

Finde ich gut, vielen Dank

@Schnurzel
Danke!

@Firewind
Konnte ich im Thema “Community Localizations (Build 31)” nicht finden!?

Hallo,

Neue Dateien sind da, mal sehen was sich so geändert hat …

@Firewind
Anbei mal ein paar Dinge, die ich schnell ändern könnte! :wink:

Bei den “tags_storyelements.txt” ist mir aufgefallen, dass da 2 Einträge nicht übersetzt sind!?

Zeile 1105 & 1108 …

Es waren mehr als nur diese beiden Einträge, die noch nicht übersetzt waren. Aber jetzt hab ich alles übersetzt. :smiley: Muss nur noch korrigieren und dann bei den Items die hier vorgeschlagenen Verbesserungen eintragen :slight_smile:

OK … mir sind halt mal nur die 2 Zeilen aufgefallen, da in der Oberen eine Kleinigkeit geändert wurde, zur v1.001.

Ich muss echt sagen vielen dank für die viele Mühe kann zwar gut englisch
aber auf deutsch macht mir das game einfach viel mehr spaß ;D

Hallo ogogo,

Danke für die Blumen! :slight_smile:

Mir ergeht es genauso. :wink:

Besonders geil finde ich die PLUS Version mit DE und Original Namen!!

Danke!

@Firewind

^^ Gesehen!?

Wir habe da mal andere Werte eingetragen …

Ja. Mir ist aufgefallen, dass beim Schmied in der Kategorie Rüstung bei den gelben Items für Beine, Brust, Stiefel, Helm, Handschuhe und Schultern die Rüstungsklasse fehlt, also Zauerrüstung, Rüstung und schwere Rüstung. Da steht dann nur immer “magic” dran. Bei der Genderisierung würde dann da immer nur “magischer” stehen statt “magische/s”. Deshalb ist das “magisch” und “vebessert” auch bisher in Klammern gehalten. Aber ich glaube, das könnte man ignorieren, wenn dafür z.B. die “Rüstung (magisch) (verbessert)” in eine besser lesbare “Magische verbesserte Rüstung” umgewandelt wird.

@Firewind
OK …

hi,

ich habe noch einen fehler in der tags_ui gefunden, wodurch der eintrag “tag not found” im tooltip erscheint (bei den skills, wenn noch keine punkte in zb “soldat” vergeben sind…

original:
#SkillUI

tagSkillUndoClass=Klassenauswahl widerrufen
tagSkillUndoPoints=Punkte widerrufen
tagSkillClassSelect=Klasse wählen
tagCurrentLevel=Aktuelle Stufe : {%d0}
tagNextLevel=Nächste Stufe : {%d0}
tagSkillClassSelectInfo=Wähle eine Klasse{^n}{^n} Sobald eine Auswahl getroffen wurde und das Fenster geschlossen wird, wird deine Auswahl dauerhaft sein.
tagSkillReq01=Erfordert {%d0} zusätzliche Punkte in {%s1}.
tagSkillReq01Singular=Erfordert {%d0} zusätzlichen Punkt in {%s1}.
tagSkillReq02=Erfordert {%d0} zusätzliche Punkte in {%s1} und Fähigkeit {%s2}.
tagSkillReq02Singular=Erfordert {%d0} zusätzlichen Punkt in {%s1} und Fähigkeit {%s2}.
tagSkillReq03=Erfordert die Fähigkeit {%s1}.
tagSkillPointsRemain={%d0} Punkte übrig
tagSkillPointsRemainSingular={%d0} Punkt übrig

geändert:
#SkillUI

tagSkillUndoClass=Klassenwahl widerrufen
tagSkillUndoPoints=Punkte widerrufen
tagSkillClassSelect=Klasse wählen
tagCurrentLevel=Aktuelle Stufe : {%d0}
tagNextLevel=Nächste Stufe : {%d0}
tagSkillClassSelectInfo=Wähle eine Klasse{^n}{^n} Sobald eine Auswahl getroffen wurde und das Fenster geschlossen wird, wird deine Auswahl dauerhaft sein.
tagSkillReq01=Erfordert {%d0} zusätzliche Punkte in {%t1}.
tagSkillReq01Singular=Erfordert {%d0} zusätzlichen Punkt in {%t1}.
tagSkillReq02=Erfordert {%d0} zusätzliche Punkte in {%t1} und Fähigkeit {%s2}.
tagSkillReq02Singular=Erfordert {%d0} zusätzlichen Punkt in {%t1} und Fähigkeit {%s2}.
tagSkillReq03=Erfordert die Fähigkeit {%s1}.
tagSkillPointsRemain={%d0} Punkte übrig
tagSkillPointsRemainSingular={%d0} Punkt übrig

grüße DeaTHCorE

Hi,

Stimmt, Danke, dass mit {%s1} anstatt {%t1} habe/n ich/wir wohl übersehen …

Hallo Deathcore001,

danke für die Meldung. Hab die Fehler korrigiert.

Hier ist nun die aktualisierte Übersetzung, in der ich auch endlich die ganzen neuen Notizen (ich glaube, es waren um die 14 Stück) übersetzt habe.

Außerdem habe ich bei den Items die Verbesserungsvorschläge umgesetzt.

So wird jetzt aus dem “Schrott Schwert” ein “Verrostetes Schwert”, aus der “Stoff Hose” eine “Gewebte Hose” usw…

Ein paar Präfixe wie z.B: “Lehrlings”, “Novizen”, “Kettenpanzer”, “Hinterlands” oder “Grenzer” könnten auch noch durch bessere Adjektive ersetzt werden, falls möglich.

Bei den Komponenten habe ich einige Namen geändert:

  • Abgespaltene Klaue -> Abgetrennte Klaue
  • Gekühlter Stahl -> Froststahl
  • Ballistische Platte -> Ballistische Rüstungsplatte
  • Zusammengeflickte Platten -> Erbeutete Rüstungsplatte
  • Widerstandsfähige Platte -> Widerstandsfähige Rüstungsplatte

Und noch eine Änderung:

Aus den sperrigen Beschreibungen wie z.B. “Einhänder (magisch) (verbessert)” wurde jetzt der “Verbesserte magische Einhänder”.

Lediglich beim Schmied ist in der Kategorie “Rüstung” bei einigen gelben Items nur ein “Magischer” zu lesen. Da kann ich leider (noch) nichts machen.

Vielen Dank!

Die Änderungen lesen sich gut, vielen Dank für die Optimierung! :slight_smile:

Sehr gut! Vielen Dank! Auch vielen Dank von meiner Freundin, die sich ganz besonders über die Übersetzungen freut! ich natürlich auch :slight_smile:

Hallo Firewind!

Super! Vielen Dank!

Habe auch mal gleich den Beitrag #4 aktualisiert.

BTW, wollten wir nicht das b31 ersetzen?! :eek: :wink: