Japanese Translation (Closed)

最初はフリーズしていたんですが以下の手順で試したところフリーズしなくなりました

1100_colorful_ja_02.zip を使用でダイナマイトマラソン途中で毎回フリーズ

1100_colorful_ja_aom_01.zip を使用。そして5chスレに書いてあった
「一応状況報告すると自分の場合は敵がアイテムドロップすると確実にクラッシュしてたから一度ルートフィルターの品質を全てチェック入れてその後コモンマジックレアを外すとクラッシュしなくなった」
を試したところダイナマイトマラソン・ローカー撃破でフリーズなし
その後
1100_colorful_ja_02.zipを再度試したところフリーズなしで動作しています

カカシを殴っただけでフリーズした報告もあるのでフリーズの原因が他にもあるかもしれませんが、自分はこれで今の所改善しています

通常版とaom版両方使用してみましたがどちらともクラッシュします。

カカシを殴っただけでクラッシュします。
敵を殴ってもクラッシュします。
上記の方の「フィルターオンオフ」も試してみましたが効果ありませんでした。

以上簡単ではありますが報告でした。

殴ったらフリーズする場合は、「ダメージの表示」「クリティカル倍率の表示」オプションのチェックを外すと改善するかもしれません。
少なくともうちの環境では十全にローカーマラソンが遂行可能になる程の効果がありました。
騙されたと思って一度ためしてみてください:eek:

「ダメージの表示」「クリティカル倍率の表示」オプションのチェックを外して試してみたところたしかにクラッシュしませんね。
ただチェックを元に戻すとまたクラッシュしてしまいます。
さすがにダメージ表示なしでのプレイは厳しいですね…

昨日からの続きで、ゲームをアンインストールしたあとに再インストールしてセーブデータも退避して完全にまっさらな状況にしました。

そして、念の為アンチウィルスの除外設定もかけました。

ゲームの設定に関してはオプションでクラウドセーブを外しただけで他はデフォルト設定です。

とりあえず、1キャラ新規で作成して英語環境でのプレイに問題ないことを確認してから、既存の1キャラのセーブデータだけを移動させて確認に使用しました。

この既存のキャラを使った場合でも英語環境では問題ありませんが、日本語環境(1100_colorful_ja_02.zip )ではやはりフリーズして昨日と全く同じような状況でした。

32bitで試しましたが除外設定しているのでウィルスソフトでは検知してなくこちらはフリーズとは関係なさそうです。

次に、ゲームのオプションから「ダメージ表示」のチェックを外してみたところ5分程度経過してもフリーズは起こらなくなりました。

そして、再度「ダメージ表示」にチェックを付けてプレイするとフリーズするので、この辺りに原因があるのは間違いなさそうです。:smiley:

ルートフィルターのエピック品質のツールチップが間違っています。

誤)エピック(紫)アイテムを、表示非表示にする。
正)エピック(青)アイテムを、表示非表示にする。

あと細かい箇所では同じくルートフィルターのツールチップ内、

・コモン(白)、マジック(黄)… 他レアリティ含む、括弧が全角
・MI(モンスター希少品)、括弧が半角
・ユニークアイテム(エピックとレジェンダリ)、括弧が半角

と、括弧の全角半角が混在しています。

フリーズはまだ1回しか遭遇していませんが、自分の環境では戦闘中ではなくTonic of XXXや鉄片を拾った瞬間に発生しました。
テキストのフローティング周りの問題だったりするんですかね。

※x64クライアント、1100_japanese_je_02.zip使用

フリーズ、クラッシュに関する報告ありがとうございます。
この現象はここでしか問題にされてないので、日本語特有の問題のようです。そしてPMでフォントに由来するのではないかとの指摘を頂きました。

そうだとするとかなり解決が難しい問題です。
Grim Dawnは、最初マルチバイトフォントについて全く考慮してなかったため、初期はなんと翻訳した文章が重なってしまったのです。なんとかしてくれと要請して、その酷い重なり表示は改善されたのですが、今度はフォントがきちんと読み込めていないことが判明。

このことは中国やロシアでも問題になって、これまで何度もフォントの改善について要請してきました。ところが何度要請してもなしのつぶて。最終的には、「お前の国の言葉は分からないから対処しようがないんだよ、すまんな」という趣旨の回答でこの問題は終わりにされてしまいました。

そういうわけで、中国とロシアは見切りをつけて彼らのコミュニティで開発した独自のフォントを使用しています。それぞれ具合よさそうに見えます。それで、私もフォントを作ってみたのですが、ぼやけたものしかできません。

先のPMによると匿名掲示板で独自フォントをアップした人がいるというので、それをちょっとダウンロードして使ってみました。刻明朝 Regular が元だとのことで、なかなか綺麗にできてるなと思いました。ただちょっと横線が細いのと字が小さいかなという感じ。それから等幅フォントなのか少しスペースが目立ちます。とはいえ、これなら上々の出来なのでWikiにでも載せてくれるといいのですがね。


一般的にローカライズに関して、開発は非常に消極的です。Bethesda とか Blizzard のようにアジア系の経営者や社員のいるところならともかく、ふつう西欧の人はアジアの言語は理解できないので意欲が起こらないのです。また商売上、アジアを重視する必要は全くないとのことで、開発からは過去、ローカライズ(特に東の方)の優先度は最下位だと明言されています。少しは人数が増えた今でも、次の拡張版、そしてその次の都市開発ゲームなどいろいろ控えている中で、こちらに目を向ける余裕がない状況は変わっていません。

フォントが原因であることがかなり明らかなので一応要請してみますが、たぶんいつものように無視されることでしょう。その匿名作者のフォントでしのぐしかないかもしれません。

報告ありがとうございます。細かな個所は見逃しやすいので、非常に助かります。

半角スペースが改行コードである関係で、括弧は基本的に半角にしているので、すべて半角に統一しておきます。

また、指摘された色の間違いについて修正するほか、チュートリアルその他、いくつか見落としがあったのでそれらを修正したものを後でアップロードしようと思います。

1100_03 の詳細:

報告されたミスの修正のほか、改行できていない文の修正、長すぎるロード文の短縮。英語名詞版でルートフィルターのチュートリアルが抜けている部分の補訂。

ミスはまだあるかもしれませんが、現在判明している部分はすべて直しました。

お試しフォント:

日本語がわからない人に闇雲に直せと言っても無理なのは目に見えているし、最悪酷いフォントにされたら目も当てられないので、ライセンスフリーのフォントでよさそうなものをもう少し見栄え良くしてもらえないかと頼んでみることにしました。 ただ、この方法は既にロシアの翻訳者がやって無視されているので(それで彼らは自前のものを作って内々で配布してます)、あまり期待はできませんがダメもとでやってみるつもりです。

というわけで、匿名氏に倣って個人的に気に入っているフォントから二種類選んで作成してみました。 やはり少しボケ気味ですが、これを使ってみてクラッシュの具合、見え具合などを報告してください。どちらかよい方を磨いてもらえないか開発に頼んでみます。

DL先はこちら:フォントの作り方:その2

また、他にフリーフォントで良さげなものがあればここに書いてくだされば作ってみます。 今回GD用に変換したのは 源暎ラテゴ源真ゴシック です。 どちらも少し大きさや太さ、文字間隔が異なり、英語名詞だと源暎ラテゴがアイテム名によさそうですが、ジャーナル類は源真の方が読みやすいかもしれずなかなか即断できません。

使い方は非常に簡単で、
各フォルダにある japanese.fnt を一つ選んで次のように ja フォルダを作成して、そこに置いてください。 この ja フォルダに入っている japanese.fnt が優先してゲームで使用されます。とっかえひっかえしてお試しください。

Grim Dawn/settings/fonts/ja


新しいフォントセット作成お疲れ様です&ありがとうございます!:smiley:
こちらの環境では、
フォント変更前は1.5倍~のクリティカルダメージの表示だけでフリーズ多発していましたが
変更後はx64クライアントで安定動作しています。
そして見た目が変わって新鮮な気分に。:wink:

完全日本語版の場合は、地面へのドロップアイテムや会話ジャーナル等含めて
源真の方が全体的に見やすいように感じました。

上記の2つなら源真ゴシックですかね、
個人的な好みですがNasuフォントやRobotoJなんかも似た文字の区別がしやすくいい感じですよ。

某所の例のスレみてフォントのサブセット化による軽量化を試してみたりしてるのですが
assetmanagerでのフォント作成自体がよく理解できていないので苦戦してるところです。

報告ありがとうございます。

ただやっぱ、ちょっとボケ気味なのが気になりますね。 匿名氏のはもっと綺麗にできていたので、あれくらいくっきりしたものが作りたいのですが、AssetManagerには大した機能がないのでちゃんとした調節ができません。

AssetManager ではない fnt フォント作成のアプリがいくつかあるのですが、Windowsを行進してから動かなくなってしまい試すことができなくなりました、残念です。それはともかく、もう少し報告を待って開発にもそっとくっきりした文字にできないか聞いてみようと思います。

AssetManager によるフォント作成は非常に簡単なので、明日夜にでも図解記事を書こうと思います。それを見て、皆さんがお気に入りのフォントを作成してみるのも楽しいかもしれません(ただしボケ気味ですが)。

それはすごく助かります、
あと副次的な効果なのかもしれませんがフォントファイルを差し替えていると
フル日本語環境でGriminternalを使用しても文字化けが発生しにくいみたいです、
以前は30分以内に化けだしていたのでKhaiモードを使用していました。

はじめまして、日本語化作業ありがとうございます。こちらも、JP03にしてプレイしていたら、戦闘中にフリーズし、ここのスレッドを読み、ダメージ表示を無しにしたら、フリーズはなくなりました。ついで、日本語フォントを源真ゴシックでいれて、ダメージ表示を有りにして30分ほどプレイしましたが、そちらでもフリーズはしませんでした。

スレッドを読んでみるとフォントに原因があるとのことで、スカイリムなどのゲームで訳されていないMODを自分用に翻訳をしたことはありますが、それでも大変でしたので・・・頭が下がる思いです。そして、フォントが原因でクラッシュやフリーズすることも有るのかと驚いてもいます。

フォントに関しては、確かにぼやけているので、ちょっと目が疲れますが、英語ばかりで理解できない、フリーズなどでプレイができないわけではないですし、なにより翻訳者さんも他の方も色々と試行錯誤をしているなか、指をくわえてみていることしか出来ないのが歯がゆいので、翻訳をしていただいて、ありがとう、そしてありがとう、という気持ちを伝えたいと思い、書き込みをしました。

お試しフォント使用してみましたが源真ゴシックが見やすくて良いように思います。
クラッシュもありません。
ボケ気味とのことですが、この程度であれば許容範囲というか問題ないのではないでしょうか。

いくつか比較画像を添付してみます。

左からデフォルト、源暎ラテゴ、源真ゴシックです。

個人的な的な感想としては、ジャーナルについては文字の上下にスペースが広い分、源暎ラテゴが読みやすい感じがしますが、文字の収まり具合やデフォルトに字体が近く違和感が少ないという事も考えると源真ゴシックの方が良いのかなと言う気がしました。唯一どちらの場合でもワールドマップの地名がやや見にくいですが、UIスケールを上げると少しはましになる感じです。

ともかく、このままだと新規に日本語を導入するケースでフリーズを起こす人が多発しそうですが、動作も軽くなり文字化けもなくなるということで、対象方法としては、このフォントを変えるというのがベストではないかと思います。

なお、Grim Internalsの最新版V1.75を使った場合、デフォルトフォントでは「ダメージの表示」をオフにしても統計情報の表示具合によってはフリーズしましたが、こちらのフォントを使った場合には特に問題ない上に、UIスケールを変更しても文字化け等は起こらないので、なにはともあれ動作が安定することの方が重要かなと思います。

迅速で丁寧な対応、本当にありがとうございます。
フォントを変更したら見やすく、ゲームも安定してプレイできるようになりました。
源暎ラテゴのほうが英文の雰囲気がでていて個人的には好みですが、やはり読みやすさは源真ゴシックの方ですね。
文字ボケがなくなればそれに越したことはないと思いますが、開発があまり期待できなさそうなので、ゲームプレイ優先でこのままこのフォントの翻訳版でもいいのではないかと思います。
sadaharu氏と同じ気持ちでしたので投稿させていただきました。日本語で遊ばせてもらってる者はみんな同じ気持ちであると思っております。
忙しい中本当にありがとうございます。お身体に気をつけて作業してください、そして拡張が落ち着いたらゆっくりなさってくださいね。

今までデフォルトのフォントがどうしても気に入らず英語で遊んでいた身として、このフォントは本当にうれしいです!
1時間ほどプレイしましたがクラッシュもなく快適にプレイできました。
どちらも元に比べれば遥かに良いのですが、個人的には元の英文フォントの雰囲気が残る源暎ラテゴのほうが好みではあります。
おかげさまでさらに快適なGrimDawnライフが送れます、感謝!