[French Translation]

Yop,

Je viens de farfouiller un peu… Normalement la pièce jointe est la dernière traduction du jeu :stuck_out_tongue:

Par contre j’ai pas eu le temps de récupérer les fichiers de oneshout :frowning:

Salut à tous

Aujourd’hui petite question.
Y a t-il parmi vous quelqu’un qui a pu pénétrer dans la Chambre des Cartes de Rahn qui se trouve dans la Vallée des Élu. Ça doit être lié à la quête du culte de Solael les mots de Rahn, une fois récupéré les tablettes il nous est dit de trouver un forgeron. Après mystère j’ai pas trouvé ou j’ai mal cherché peut être. Si quelqu’un a un commencement de réponse, elle est la bienvenue.
Il y a une petite série de quêtes secrètes et je voudrais les répertorier.
Quête secrète le Chemin Caché.
Quête secrète de Lokarr.
Quête secrète de l’Esprit de Crate avec les six sceaux brisés.
Quête secrète de la chambre des cartes de Rhan.
Quête secrète de Daila.
et peut être d’autres.

Tous les signalements de zones cachées ou de choses non connues sont les bienvenus.

Apparemment, il faut aller voir Raiken pour finir la quête et avoir accès à la chambre des cartes de Rhan.

Mise à jour du patch jeu et du mod forum contenant les ajouts du dernier hotfix (v. v1.1.2.0 042719) avec :

  • un gros dialogue mis à jour ;
  • correction d’un bug dans le journal de quêtes qui mettait dans des catégories à part des quêtes pour la même faction pour des questions de majuscule ;
  • les ajouts de textes et de mots du hotfix ;
  • la correction d’un ou deux termes mal traduits.

Item Filter FR pour Build 1.1.2.0 042719 (Version Trad utilisée: le dernier update/bug fix du 05/05/2019 par All_Zebest & Pendragon64)
Remplacer directement la trad FR (dossier “localization”) par celle ci-joint car la version mod ne fonctionne que pour la version anglaise pour le moment :wink:
Lien original en anglais : [WIP] Item Filter (via ColorCoding) updaté par Matougi pour la V. 1.1.2.0

Les fichiers modifiés sont les suivants (logiciel utilisé : WanezToolsGD et updaté par mmilleder) :

  • tags_items.txt (jeu de base)
  • tags_ui.txt (jeu de base)
  • tagsgdx1_items.txt (Ashes of Malmouth)
  • tagsgdx1_ui.txt (Ashes of Malmouth)
  • tagsgdx2_items.txt (Forgotten Gods)
  • tagsgdx2_ui.txt (Forgotten Gods)

Bon jeu à tous :cool:

Hello,
est ce bien la trad pour la version 1.1.2.0 ?
Car le jeu ne reconnaît pas le fichier par défaut.
(J’ai bien la version 1.1.2.0 sur Gog).

Dans le language.def la version est 1.1.1.2.
Je l’ai changée en 1.1.2.0 et le jeu le reconnaît du coup.

J’ai vite fait vérifié en jetant un coup d’oeil rapide aux quètes et quelques pages de journaux, ça avait l’air d’aller.

Hello la team !

Est-ce dans l’optique de re-up le language FR avant vendredi ??

Merci encore à l’équipe de trad :wink:

Salut, Gaspard ! Voilà, c’est fait !

Salut, Gaspard ! Voilà, c’est fait !

Pour info, Mesdames et Messieurs :

  • à chaque mise à jour, nous ne sommes pas prévenus à l’avance par les développeurs ;
  • nous n’avons que très exceptionnellement les fichiers textes à l’avance (et quand c’est le cas, c’est peu de temps avant la sortie de la mise à jour du jeu ou de l’extension) ;
  • toute mise à jour du patch de traduction française doit se faire manuellement par moi (et ça prend quelques minutes) ;
  • en outre, je ne vis pas devant mon PC et j’ai une vie privée, avec un travail, des obligations etc. Enfin, je n’habite pas en France, aussi il y a un décalage horaire (ce qui est cependant bien pratique pour se répartir le temps de présence avec mes collaborateurs).

Merci pour ta disponibilité !

Bonjour, pourrait-on avoir la version la mise à jour de la trad avec le filtre d’objet svp ?

Merci

Si tu parles d’Item Filter, j’attend un peu car nous en sommes a 1 update + 3 hotfix en peu de temps… Des que ça se calme un peu, je posterai la trad + le filtre :wink:

Voui merci c’est cela, item color filter ok pas de prob

Salut Oneshout

Les fichiers hotfix ne change rien aux fichiers utilisés pour Items color filter.
La prochaine grosse mise à jour sera la 1.1.3.0.

Item Filter FR pour Build v1.1.2.3 Hotfix 3 (Version Trad utilisée: le dernier update/bug fix du 05/05/2019 par All_Zebest & Pendragon64)
Remplacer directement la trad FR (dossier “localization”) par celle ci-joint car la version mod ne fonctionne que pour la version anglaise pour le moment :wink:
Lien original en anglais : [WIP] Item Filter (via ColorCoding) updaté par Matougi pour la V. 1.1.2.0

Les fichiers modifiés sont les suivants (logiciel utilisé : WanezToolsGD et updaté par mmilleder) :

  • tags_items.txt (jeu de base)
  • tags_ui.txt (jeu de base)
  • tagsgdx1_items.txt (Ashes of Malmouth)
  • tagsgdx1_ui.txt (Ashes of Malmouth)
  • tagsgdx2_items.txt (Forgotten Gods)
  • tagsgdx2_ui.txt (Forgotten Gods)

Bon jeu à tous :cool:

PS :

Salut Oneshout

Les fichiers hotfix ne change rien aux fichiers utilisés pour Items color filter.
La prochaine grosse mise à jour sera la 1.1.3.0.

Nous te demandons aussi de ne pas poster le mod complet en ligne. Prérogative des traducteurs.
Ça interfère avec notre façon de travailler et sur le travail fait par les traducteurs.
Soit, tu postes les fichiers du mod items color filters uniquement ou tu nous transmets le mod pour que nous le mettions en ligne.

Beaucoup de gens télécharge au mauvais endroit le mod et viennent nous faire des réclamations.
Nous te remercions pour ta compréhension.

Tous les outils et fichiers sont dispo avec les liens correspondants, je vous laisse donc le bébé afin qu’il n’y ai plus de réclamations et d’interférences avec votre travail.

Merci pour ton travail, Oneshout, et merci à pendragon64 de s’occuper du forum pendant que je dors.^^

Merci , vous faites des bon truc, continuez ainsi :wink:

Nous ne comptons pas notre temps et nous faisons de notre mieux.^^

Dans la prochaine mise à jour de la traduction, il y aura encore plusieurs corrections de coquilles et des unifications de nomenclature.

Salut à tous,

Pour info, je viens de me lancer dans la réactualisation de la traduction de GrimTool. Du coup, j’en profite aussi pour assurer un peu plus de cohérence avec la traduction française (à l’époque j’avais fais ça sans forcément y prêter attention plus que ça :rolleyes:).

En ce qui concerne les “casques”, le fichier tags_ui.txt traduit ça par “Heaumes” (ligne 1255 tagCraftingHelms=HEAUMES) alors que le fichier tags_items.txt traduit par “Couvre-chef” (ligne 879 tagHead=[ms]Couvre-chef). Il en va de même pour les “armures” où dans un cas cela est traduit par “torse” et dans l’autre par “Plastron”.
Je sais que, dans un cas cela vient de l’interface de craft et dans l’autre de la gestion des objets mais, je me posais la question d’uniformiser cela dans la traduction officielle ?
Pour GrimTool je vais opter pour les termes du fichier tags_items.txt.

@+

@Pikka : on en discute entre nous. :wink:

Mise à jour du patch jeu et du mod forum avec plein de petites corrections de coquilles et des unifications de terminologie dans les lieux.