[French Translation]

Nous sommes à l’écoute de tout le monde, nous n’avons pas la science diffuse :rolleyes: et c’est en équipe qu’on obtient le meilleur travail.
Shuranosuke nous a fait pas mal de retours et ont le remercie grandement pour cette aide qui est la bienvenue.
Donc si c’est constructif on écoute.

Coquille sur les Liens Ensanglantés :

Je me fais vraiment pas aux couleurs…

Je te remercie pour ton commentaire. J’ai beaucoup de travail en ce moment, mais tant pis, je te réponds parce que tu es sympa et que tes encouragements me vont droit au cœur.
Je suis ouvert à toute suggestion, pendragon64 peut en témoigner. Mais au final, je tranche. Le traducteur doit faire des choix, et parfois, entre deux traductions également possibles, c’est celle qui plait subjectivement au traducteur qui l’emporte. Et je ne peux hélas pas faire plaisir à tout le monde (un lecteur voulait que je remplace les “Marches du Tourment” - Steps of Torment - par les “Escaliers du Tourment”, j’ai refusé).
Etant Lyonnais, je suis souvent allé me promener dans le Vieux Lyon. Pas dans l’Ancien Lyon. Ça a dû m’influencer.
Arkovia, féminin (nom en “a”) ou masculin (comme la plupart des noms de villes) ? J’ai choisi arbitrairement le masculin parce que ça sonnait mieux à mon oreille. C’est comme ça et je ne reviendrai pas dessus. Pourtant, “Ancienne Arkovia” ou “Antique Arkovia” sont tout aussi acceptables, je suis d’accord.

Je ne comparerai pas Grim Dawn à Warhammer 40K. Restons-en à nos moutons. Ascended, je le prenais comme : “ayant développé ses capacités spirituelles par un long entrainement”. C’est le sens retenu en ésotérisme du côté du bien, sauf qu’ici, ce sont des créatures maléfiques qui font ascensionner les humains (pour les contrôler avec leurs cristaux). Le mot “élu” est aussi utilisé en religion (“les élus de Dieu”).

Dans la mesure du possible, un mot anglais donne un mot français.
Ascended : ascensionné(s)
Chosen : Élu(s)

Fais des suggestions quand tu veux - je t’en remercie - je les examinerai toujours avec respect et attention, même si ce n’est pas quelque chose que je réclame en ce moment car cela crée des débats et quand on débat, on ne traduit plus (et j’ai d’autres projets en cours qui réclament mon temps). Pour faire simple, je sais où je vais, et quand j’ai un doute, je demande l’avis de la communauté. Mais si les avis me sont donnés spontanément, je les prends avec plaisir et intérêt.

Pendragon64, pourrais-tu voir ce qui cloche avec Amkala au niveau des choix de dialogues ?
A propos de “la capitaine” : j’ai vérifié dans Le Robert : capitaine n’a pas de féminin. De même que comme tu le remarques, les noms féminins de métiers masculins (estafette par ex) existent aussi. Donc laisse “le capitaine”, STP.

ok je laisse je laisse le capitaine.

@Shuranosuke
Liens Ensanglantés résolu : mauvaises paranthéses.

peux-tu tester Amkala stp, j’ai changé le fichier. Et où il se trouve ce personnage?

Tu dis que les couleurs te dérangent, va au fond de ton idée. Quel est le souci ?

@All
J’ai mis le mod à jour post 676 avec le fichier Amkala modifié et des coquilles réparées

Apparemment tout fonctionne correctement. Le PNJ se trouve au camp de Vieil Arkovia.

Déjà une couleur par classe et combinaison de classe… autant l’idée de base n’est pas mauvaise mais avec la palette de couleurs ça donne des résultats assez moches et mon écran de sélection de personnages ressemblait un peu au gribouillage d’un enfant de 3 ans.

De plus, je pense qu’il vaut mieux rester le plus neutre possible et éviter de faire des choix “artistiques” dans une traduction étant donné qu’ils seront imposés à tous ceux qui veulent seulement avoir le jeu en français.

Mais je vois que tu as changé ça dans la dernière version du mod donc tout va bien.

Après il y a aussi les prérequis pour équiper un objet qui sont tout le temps affichés en rouge, même quand ils sont remplis. Je sais pas si c’est un bug mais c’est très trompeur vu que ce texte ne s’affiche en rouge que lorsque les prérequis ne sont pas remplis dans la version originale.

La couleur d’origine des prérequis est blanche mais lorsque les prérequis ne sont pas remplis il ne se mettent pas en rouge, soit un bug, ou un oubli des devs.
J’ai mis rouge car cela rappelle que c’est des prérequis à remplir.

Tu as raison, il faut faire pour le plus grand nombre, donc ne pas trop s’éparpiller.
Il est vrai que le choix des couleurs est très restreint, mais je vais faire en sorte de rester le plus neutre possible, en rendant le jeux le plus lisible possible.
Si ça sort des limites acceptables, n’hésitez pas à le faire savoir, je pense que tout ce travail doit être collégial pour qu’il plaise au plus grand nombre.

On est dans une phase de mise au point donc beaucoup de passage aux mêmes endroits, mais petit à petit l’oiseau fait son nid.
Je pense que le résultat sera à la hauteur, j’ai testé les autres traductions wouaaah!!! y a encore du boulot pour eux.

Edit : donc Amkala résolu
Edit2 : couleurs résolues

pendragon64 : je suis en train de corriger deux trois trucs sur la dernière version que tu as fournie (des fautes qui m’incombent, rassure-toi). Alors attends avant de mettre les fichiers à jour et reprends la version que je vais poster bientôt.

Bah en fait si, les prérequis sont écrits en blanc lorsqu’ils sont remplis et en rouge lorsqu’ils ne le sont pas dans la version anglaise.

Dans la traduction française ils sont tout le temps en rouge, ce qui peut générer une certaine confusion chez le joueur.

Mod mis à jour avec des corrections mineures. (Minova + compétences + un objet)

Je plussoie.

Ok j’attends le mod et je remets tout en blanc.

Edit : j’ai trouvé pourquoi les prérequis ne se mettaient pas en rouge dans la version française, problème résolu, j’implémenterai quand All me donnera le feu vert.

Non non, juste les prérequis ! L’idéal est qu’ils soient en rouge quand non remplis.

Dans le tableau des factions “réputation acquise avec des” je l’ai mis moins flashi.

Édit : Mod mis à jour avec les prérequis qui fonctionnent très bien maintenant.

Dans le journal d’Alister
il est noté :
1ère entrée
blablabla…
2ème entrée
blablabla…
Journal d’Alister - 3ème entrée
blablabla…
Journal d’Alister - 4ème entrée
blablabla…

Ne serait-il pas mieux de mettre
1ère entrée
2ème entrée
3ème entrée
4ème entrée
ou
Journal d’Alister - 1ère entrée
Journal d’Alister - 2ème entrée
Journal d’Alister - 3ème entrée
Journal d’Alister - 4ème entrée

ehh ! elle est maousse c’est question.

Un des objectifs de la prime “estropier le culte” demande de “tuer Zars l’Ecorcheur” alors que le PNJ s’appelle “Zars l’Ecarisseuse” ( et oui, c’est une femme :stuck_out_tongue: ).

Il y’a également une faute dans le descriptif de cette même quête ( “Vigil de la Mort” au lieu de “Vigile” )

Je vais faire les corrections puisqu’ All doit récupérer le mod demain matin.
c’est une prime avec quelle faction?

Ah ok j’ai trouvé c’est Zaria l’Écarisseuse, et Bolvar le Sang-lieur

Édit : Mod mis à jour les primes ont été corrigées et remis dans l’ordre.

Au temps pour moi, j’ai mal écrit le nom.

C’est “Équarrisseuse” (“QU”, 2 “R” et 2 “S”). Je me trompe souvent avec cette orthographe.
Je mets ton mod tel quel en ligne pendragon, tu feras les corrections ensuite.

Edit : mod en ligne, mais l’Équarrisseuse n’est pas corrigée.

Edit 2 : Pour le journal d’Alister, je te laisse trancher pendragon64 du moment que c’est en harmonie avec les autres journaux.

Ouais je savais que j’avais un truc à changer, mais à force de tout corriger en même temps, on oublie.

Pour le journal je vais regarder les autres notes pour voir comment c’est noter

Mod mis à jour avec de nouvelles corrections dans storyelements.

Lève un peu le pied, rien ne presse pour le moment. Il ne faut pas que ce projet devienne une corvée.