German Translation

Hallo,

mit dem Hotfix 3 haben sich u.a. bei Kymons Leuten einige Dialoge geändert.

Edit: Jetzt haben wir die neuen Texte und können die Übersetzung endlich anpassen :slight_smile:

1.) Das ist mir auch schon aufgefallen. Allerdings kann ich da in diesem Fall nichts ändern, da das Spiel selbst die Textteile und Werte bestimmt.

2.) Hm, auf die Schnelle weiß ich da leider auch keine Lösung. Ich muss gestehen, dass ich das noch nie gesehen habe, da ich nur SP spiele.

Dazu fällt mir etwas ein … eine interne Sache bei der Übersetzung!

Werden wir uns Anschauen.

Hallo,

Neue Version hochgeladen, mit den Änderungen zum Patch/Hotfix v1.1.1.2!

Sie sollten in Kürze (ca. 30 Minuten) im Spiel downloadbar sein, bzw. schon im Beitrag #4 abrufbar …

@Mikaeru
Dein “Problem 2” liegt wohl am “Gender Support”, der da scheinbar im Gruppenfenster nicht korrekt angezeigt wird!

Liegt daher nicht an der Übersetzung, sondern an Crate …

Vielen Dank fürs Nachschauen!:slight_smile: Und für die neue Version!

Vielen Dank für die schnelle Korrektur und selbstverständlich auch für die super Übersetzung!

Hallo,

Im Beitrag #4 habe ich jetzt mal neben der aktuellen Übersetzung wieder die für den kommenden Patch v1.1.2.0 angehängt!

Leider sind durch den “Forums Rollback” auch einige wichtigen Infos und Daten verloren gegangen … :undecided:

//Edit

Hier jetzt nochmals die Datei mit den Fonts für die Beschreibungen.
» Font_Beschreibungen.zip

Den Ordner in den ZIP entpackt man einfach im GD-Hauptordner, wo halt auch die “Grim Dawn. exe” liegt.

Dann sollten die Texte für die Beschreibungen besser lesbar sein, wie im angehängten Bild.

Achtung, hier nochmals der Hinweis:

Da wir diesmal schon recht früh die Daten für den Patch v1.1.2.0 bekommen haben, habe ich die neue Übersetzung dafür auch schon mal hochgeladen!
Damit die neue Übersetzung schon mal Online ist, wenn der neue Patch dann mal Online geht (sollte angeblich dieses WE sein!?).

D.h. aber auch, dass dieses Übersetzung, wenn man sie jetzt schon über die Optionen lädt, nicht mit der noch aktuellen Version funktioniert - falsche Versionskennung!!!
(GD v1.1.1.2 <-> Übersetzung v1.1.2.0)

Wer also die Übersetzung für die noch aktuelle v1.1.1.2 benötigt, der muss diese selber laden und installieren, diese Beitrag #4

Hallo zusammen, ich möchte mal einen Übersetzungsbug reporten.

In der Nähe vom Rift Wegpunkt “Höllisches Ödland” ist eine Gruppe NPCs
ohne Referenz oder Text.

Gleich um die Ecke, sozusagen, ist eindeutig ein Übersetzugsbug
da im Englishen die NPCs vollständig funktionieren.

Hallo GHOSTMD,

nein, das ist kein Bug. Die vier NPCs vor dem Portal im höllischen Ödland wurden schon übersetzt, sie sind erst mit dem Hotfix 3 hinzugekommen und du verwedest noch eine ältere Übersetzung, deshalb die fehlerhaften Dialoge. Lade dir also die neueste Version für v1.1.1.2 runter, dann siehst du die korrekten Dialoge :slight_smile:

^^ Siehe hierzu aber bitte auch meinen Beitrag hier! :eek: :wink:

Hallo,

Der Patch v1.1.2.0 (samt v1.1.2.1 Hotfix 1!) ist Online, d.h. jetzt kann/darf/soll man die aktuelle Übersetzung via Optionen laden!

//Edit

Scheinbar hat das Rollback vom Forum auch den Upload der neuen Übersetzung zurück gesetzt!?

Wir haben daher die neue Übersetzung jetzt wieder hochgeladen und sie sollte in Kürze auch abrufbar sein …

Hallo,

Wir habe eine neue Version Online gestellt, bzw. wird sie in Kürze (ca. 20 Min.) ladbar sein.

  • Kleine Änderungen durch Hotfix 1+2, sowie weitere Korrekturen/Verbesserungen

.

@Farbcodierung
Siehe hier: [WIP] Item Filter (via ColorCoding)

WareBare hat jetzt ein eigenes Tool gemacht, womit ein Jeder sich die Farbcodierungsdatei selber erstellen kann!

Siehe beim Link unter “New Tool links:” und/oder jeweils in den letzten paar Beiträgen dort im Thema, bzw. der aktuellen Version …

Hier noch eine Kurzanleitung:

  • Tool laden
  • Tool starten und den Pfad zum GD-Hauptverzeichnis eintragen
  • “Use Localization” aktivieren
  • eine der 2 Vorlagen wählen - Full Rainbow oder Basic Highlighting
  • “Save Colors” drücken
  • GD starten und die neu erstellte Farb-Kopie der Übersetzung auswählen … Fertig!

das Farbcodierungs - Tool von WareBane klappt einwandfrei mit eurer “community-german”-Datei !
Vielen Dank für diesen Hinweis und generell nochmals vielen Dank für eure Mühen mit der Übersetzung !

Hallo,

Wir haben gerade eine neue Version hoch geladen, mit div. Korrekturen/Verbesserungen, sie sollte in Kürze abrufbar sein.

Hallo, habe eine Problem!
Ich kann bei euch keine Dateien Downloaden, woran liegt das?
Ich bitte um Hilfe!

Liebe Grüße,

bl4ckpr0g4m3r

Hallo, das hier ist unser deutsches Forum, hier findest Du alles zu GD.

https://titanquest.4fansites.de/forum/index.php

und darin gibt es auch ein Unterforum zur Übersetzung:

https://titanquest.4fansites.de/forum/viewtopic.php?f=31&t=12187

und einen Thread weil das Forum hier umgebaut wurde, wo auch ein Hinweis zur Übersetzung und ein DL Link drin ist:

https://titanquest.4fansites.de/forum/viewtopic.php?f=31&t=13074

Da kannst Du Dir die Übersetzung erstmal herunterladen und installieren. Alle Infos findest Du da.

Wenn unsere Mods dann hier alles aktualisiert haben, geht das auch hier dann wieder.

Aber habe bitte etwas Geduld, 1. ist Pfingsten und 2. ist das Forum hier heute erst wieder online gegangen nach dem großen Umbau.

Viel Spaß

Liegt nicht an uns hier, liegt am neuen Forum von Crate!!!

Du kannst aber die aktuelle Übersetzung im Spiel laden, über die Optionen.

Oder über meinen GoogleDrive-Link im Beitrag #4, den es schon immer gab …

Hallo,

Crate hat da nachgebessert und man kann jetzt auch wieder Dateien hochladen!

Daher ist jetzt die Übersetzung auch wieder im Beitrag #4 unter " Alternativer Download" abrufbar …

Hallo,

Die neue Übersetzung für Patch v1.1.3.0 ist schon mal hoch geladen und sollte in ca. 30 Minuten abrufbar sein, vom Spiel aus über die Option.

Im Beitrag #4 hinterlege ich die Dateien auch noch, in Kürze …

1 Like

wie immer super fix und schnell …vielen Dank dafür und sowieso für all eure Arbeit !