German Translation

Sehr schön. :slight_smile:

Ok …

Ist mir auch schon aufgefallen …

Hallo Leute,
ich bin quasi zufällig darüber gestolpert, dass ich vor Jahren ja mal $110 für ein gewisses, Titan Quest-artiges ARPG ausgegeben hatte (dieser Umstand des Vergessens hat mich leider den Namen in den Credits gekostet… that’s life!).

Erstaunlich und bewundernswert, wie leidenschaftlich Gamer doch sind. Dass ihr freiwillig und unentgeltlich einfach mal die Übersetzung übernehmt ist großartig!
Riesiges Lob an dieser Stelle!
Wenn ich da an das Chaos bei Pillars of Eternity denke…
Kommt denn eine offizielle deutsche Übersetzung? Oder wie läuft das?

OT (aufgrund vorheriger Posts):
Habe hier gerade gelesen, dass das Spiel wohl noch bis Ende des Jahres brauchen wird. Ich habe an sich da kein Problem mit. Lieber auf ein FERTIGES Spiel warten, als eine hingeklatschte Beta zu spielen.
Dennoch… verspüre ich große Lust anzufangen! Meint ihr es lohnt sich schon? Werden noch viele Kernfunktionen (Devotion ist ja zumindest eine…) kommen? Bin recht unsicher und möchte eigentlich die komplette, fertige Spielerfahrung erleben… schwierig!

Danke schon mal für die Antwort (trotz OT) und natürlich für eure Mühe!

Hallo Stahlbart!

Vielen Dank für dein Lob :slight_smile: Wir machen uns bei der Übersetzung natürlich schon immer Gedanken, wie und ob man welche Begriffe am besten übersetzt.

So wie es zur Zeit aussieht, wird es wohl keine offizielle deutsche Übersetzung geben. Aber ich denke, mit unserer inoffiziellen kann man auch sehr gut spielen :wink:

Bekannt ist bisher, dass noch diesen Monat die 6. Klasse, der Schmane, erscheinen wird. Irgendwann folgen dann noch die legendären Items und der Akt 4 - und natürlich noch Devotion. Aber wer weiß, was Crate sich noch so alles einfallen lässt.

Ich würde sagen, probier es doch einfach aus, wenn dir das Warten schwerfällt. Du kannst ja dann immer noch auf die fertige Version warten. GD ist alles andere als eine “hingeklatschte Beta”. Es spielt sich schon sehr, sehr gut! Natürlich ist es noch nicht optimiert, es kann bei manchen Usern noch zu Abstürzen oder FPS-Schwankungen kommen.

Hallo,

Danke, für’s Lob. :slight_smile:

Geplant war/wäre es mal gewesen, siehe u.A. hier, aber erst mit/nach der Release.

Wie es mittlerweile aussieht, keine Ahnung … müsste man ggf. mal bei den Dev’s nachfragen.

Aber ich sehe es wie Firewind, Crate wäre ja dumm, wenn sie nicht “unsere” Übersetzungen nehmen würden. :wink:

Von “hingeklatschte Beta” kann bei GD IMO nicht die Rede sein! Dass hat jetzt schon Hand und Fuß, abgesehen halt von ein paar Kleinigkeiten.

Im Grunde würde ich mal meinen, dass das Spiel jetzt schon mal recht Final ist, abgesehen halt von der 6. Meisterschaft und dem Devotion-System!

Mehr wird da wohl nicht mehr kommen!? (Sonst würde ich den Release-Termin in Gefahr sehen …)

Man kann es jetzt schon recht ausgiebig spielen, nur halt noch nicht von Content her fertig spielen … muss aber auch nicht unbedingt sein, man braucht ja auch noch einen Antrieb für die Release! :wink:

Null Problemo, so eng sehen es wir hier nicht, da es ja mal leider keinen “fremdsprachigen” Bereich geben wird.

Soll nicht auch der Akt 4 und Devotion mit der B27 kommen?! :eek:

Genau! :slight_smile:

^^ Kann ich nur Bestätigen!!!

Ja, Abstürze gibt es hier und da, hatte erst kürzlich wieder 2 hintereinander, aber zum Glück ohne Konsequenzen, davor war aber lange Zeit nix!

Performance wird ja erst vor der Release in Angriff genommen, wenn man der ganze Contet usw. steht.

Wenn aber TQIT gut lief, dann läuft auch GD recht gut, es braucht nur etwas mehr Ressourcen/Leistung als TQIT, da die Engine etwas aufgebohrt worden ist.


» Titan Quest Source - Forum Grim Dawn (Anlaufstelle für deutsche GD-Spieler! :wink: )

Hey,
klar, ich kann mit einer Fan-Übersetzung SEHR gut leben! Und dass GD keine “hingeklatschte Beta” ist, weiß ich auch schon, da ich es vor zwei Jahren schon mal angezockt hatte und es da schon wirklich gut spielbar war!
Ich bin einfach im Moment recht skeptisch, weil ich mit Pre-Order, Day-One-Release etc. in letzter Zeit vermehrt schlechte Erfahrungen gemacht habe.
Bestes Beispiel noch mal: Pillars of Eternity. War auch ein KS-Projekt und wurde unfertig, mit einer an Beleidigung grenzenden Übersetzung (Kategorie Kriegsbögen hieß Intelligenz +2 etc., ohne Fan-Übersetzung wochenlang unspielbar, zumindest für mich) auf den Markt geschmissen, um’s danach monatelang zu patchen. Kernfunktionen waren nicht richtig implementiert, Bugs, Abstürze etc.
Grim Dawn gibt mir aber Hoffnung! Es wird sich scheinbar (hoffentlich!) die Zeit genommen, die nun mal nötig ist. Und das ist auch richtig so!
Natürlich habe ich dann doch gestern wieder angefangen. Geduld ist nicht so meins… Allerdings ohne groß Dialoge zu lesen, einfach ein paar Monster schlachten :wink:
Dennoch werde ich mir heute/morgen mal euren Patch ziehen und gucken, ob das auch was ist :wink: Richtig mit Story spiele ich dann wohl ab Release. Falls ich so lange warten kann.
Ach so, Performance-Probleme hatte ich bis jetzt nicht. Bin mit allem bisher sehr zufrieden!
Vielleicht ändert sich meine Meinung zu Kickstarter, Early Access etc. ja noch… Zurückhalten kann ich mich aber sowieso nicht, habe schon wieder zwei, ab morgen wohl drei Projekte bei KS gebackt…
Positiv denken :wink:

Hallo,

Da kann ich dich beruhigen, was GD anbelangt! Solche Probleme gab es da IMO nie, seit die EA verfügbar war.

Kann ich mal nur bejahen.

Ist ja auch nur bedingt notwendig, IMO. :wink:

OK, wir sind auf dein Urteil gespannt/gefasst. :slight_smile:

Wird schwer werden … :wink:

Umso besser.

Selbstverständlich konnte ich mich nicht zurückhalten und zocke seit Tagen…
Bin begeistert!
Habe mir die Übersetzung gezogen, aber ehrlich gesagt habe ich die Dialoge nicht wirklich gelesen… nur wenige (Kopfgelder z.B.), welche aber qualitativ gut waren!
Sehr gut gefällt mir die (+)-Version, in der auch die englischen Bezeichnungen angezeigt werden. Bitte unbedingt beibehalten!

Sehr schön! :wink:

Danke! :slight_smile:

Habe ich auf jeden Fall vor! An mir soll es nicht liegen. :wink:

Hallo Firewind,

Bin da bei den Kopfgeldern auf einen kleine Schreibfehler drauf gekommen, siehe Bild. :wink:

BTW, wie fällt dein Urteil über die Schamanen-Skills aus?!

Oh! Danke für den Hinweis. Wird gleich korrigiert. Alle Verbesserungen/Korrekturen werden dann in der b27-Übersetzung zu lesen/sehen sein :slight_smile:

BTW, wie fällt dein Urteil über die Schamanen-Skills aus?!

Habe ein paar Verbesserungen vorgenommen. :wink: Im Anhang sind beide Versionen.

OK und Danke! :slight_smile:

Danke! :wink:

Wann kann man denn mit der B27 lokalisierung rechnen? Bin neu weiss also die Zeitfenster nicht, die ih rnach nem Update habt bis ihr die neue Lokalisatiohn veröffentlicht.

Uns fehlen noch die neuen Textdateien. Ohne die können wir noch nicht loslegen. Schau am besten täglich hier rein. Die Zeit, die wir für die Übersetzung brauchen, ist unterschiedlich und hängt davon ab, wie viel Text bei jedem Update geändert wurde bzw. hinzugekommen ist.

Hallo Lordex und Willkommen!

Leider kommen die Textdateien zum Übersetzen auch nicht immer zeitnah zum Patch! :undecided:

Bei B26 und B25 waren es z.B. 2 Tage, bei B24 war es fast zeitgleich, bis uns die Daten uns zur Verfügung standen.

Aber im Grunde kann man mal auch mit der alten Version ganz gut noch spielen, fehlende Übersetzungen (im Groben) gibt es eigentlich nur beim Schamanen und ein paar bei den Char-Stats.

Hallo,

Zur Erinnerung: Ich bin mal jetzt dann 14 Tage im Urlaub, davon aber mal nur vom 31.8.-9.9. auch weg, ohne PC!
(Via Tablet werde ich u.U. zwar Online sein, aber machen können tue ich so nix!)

Das Thema zur b27-Übersetzung ist zwar schon Online, aber die Files sind noch nicht da. :frowning:

Folgendes hätte ich mal (beim Schamanen) noch wie folgt übersetzt:

  • Sturmtotem ^s[Storm Totem]
  • Verdorbener Sturm ^s[Corrupted Storm]
  • Greifranken ^s[Grasping Vines]
  • Umschlingende Ranken ^s[Entangling Vines]

Na dann schönen Urlaub, und komm gut erholt wieder zurück :slight_smile:

Mal sehen, wann endlich die Dateien zur Verfügung stehen :frowning:

Die vier Vorschläge finde ich sehr gut.

Danke und Sicher! :wink:

Naja, nachdem schon mal das Thema Online ist, wird es ja nicht mehr lange dauern …

Hallo,

Nachdem die Übersetzungsdaten endlich verfügbar sind, habe ich mal eine erste Version erstellt, wo aber die Neuheiten noch zu 95% in Englisch sind, damit einmal keine Questfehler und Tagnotfound mehr auftreten!

@Firewind
Mehr kann ich ATM leider nicht tun, da ich dann ab Morgen weg bin, für ein Woche …

Wie schon geschrieben habe ich ein paar Kleinigkeiten schon übersetzt, mehr aber nicht, d.h. Du solltest/müsstest bitte zur Sicherheit alle Dateien checken!

[Edit]

Habe noch eine Kleinigkeit in der + Version korrigiert … :eek: :wink:

So, ich habe schon alles übersetzt. Die Dateien sind nun wieder alle auf dem neuesten Stand. :slight_smile: Die beiden Versionen befinden sich wie immer im Anhang.

Hier noch einige Änderungen bei den Komponenten:

  • Wallendes Blut -> Kochendes Blut
  • Zauberschutzstein -> Schutzstein
  • Giftberührte Munition -> Leerenberührte Munition
  • Ramponierter Panzer -> Beschädigter Panzer

Außerdem wurden die Fraktionsbefehle und -aufträge in Fraktionsverfügung und Fraktionsmandat geändert. “Warrant” hab ich vorerst in “Steckbrief” übersetzt.

Falls ihr noch Fehler finden solltet, meldet sie mir bitte. Ich werde sie dann gleich korrigieren. Auch für Verbesserungsvorschläge bin ich immer dankbar :slight_smile:

Vielen Lieben Dank für eure Arbeit und Mühen :wink: Ich werde natürlich auch “Fehler” oder Tagnotfounds melden, sofern ich welche finde.