German Translation

Danke für die Blumen ! :wink:
Ich hätte gerne noch viel mehr für den DAIL mod getan, nämlich auch alle Ausrüstungs- und Waffenskinn´s die im MOD enthalten sind, und nicht am Charakterscreen angezeigt sondern nur ingame, in die Basisspiel .arc´s zu integrieren, damit das ganze auch wirklich professionell aussieht. Aber leider ist keinerlei Interesse bei den DAIL Entwickerln vorhanden den Mod auch optisch aufzuwerten, es reicht ihnen wenn das Spielerlebnis ok ist, hmm gut muss ich so hinnehmen,leider. Ich habe leider zu wenig Kenntnisse was die interne Verzeichnisstrukturen der .arc´s angeht, damit alle Skins und Texturen von der Datenbank gefunden und auch am Charakterauswahlschirm angezeigt werden. Ich persönlich finde es schon wichtig seinen Char in voller(vergrößerter) Ansicht bestaunen zu können, und nicht ein leeres/durchsichtiges Irgendwas das erst im Spiel zeigt was er ist :wink:
Vielleicht gibt es ja in der Deutschen community wem der mir zu Hand gehen könnte was dieses Vorhaben angeht.

Grüße und guten Rutsch !

Willi

Hi
Stimme dir zu, muss mir das mal anschauen, ob ich helfen kann, bin Informatiker, das Spiel ist es wert, mit Mods zu “ergänzen” ,nicht falsch verstehen, ich finde es gut, was da mit dem Spiel von den Entwicklern auf die “Beine” gestellt wurde.
Servus

Was auch nicht ganz Falsch ist!

Diesmal ist es ja wirklich eine “größere Stadt” und kein Dungeon.
(Siehe hier … 9.6 Port Valbury.)

Hallo,

Es wurde ein kleiner Fehler entdeckt!

Beim Sprengmeister, bei der Modifikationen “Versengender Schlag” (Skill Feuerschlag) stimmt das “Benötigt …” nicht ganz, siehe hier http://titanquest.4fansites.de/forum/viewtopic.php?p=226876#226876

//Edit

Ich habe jetzt mal eine Korrektur hochgeladen, wo aber nur jeweils die “tags_skills.txt” und die “tags_uimain.txt” enthalten ist!

Also einfach den jeweiligen Inhalt des ZIP’s in die ZIP-Datei unter “localization” (siehe Beitrag #4) kopieren und überschreiben lassen.

In der “tags_uimain.txt” habe ich nur den Hinweis der die Version der Übersetzung etwas abgeändert, in …

Deutsche Übersetzung: Version v1007.20161225[(+)]

//Edit#2

Habe jetzt doch gleich eine neuer Version daraus gemacht, damit alles seine Richtigkeit hat!

Die neue Version steht im Beitrag #4 und/oder über die InGame-Option zur Verfügung …

Hello, is it possible for you to upload a complete version of the latest DE translation? or, can you point me to a link if it already exists in the forums you guys use?

Hello,

You are right, it’s better to make a new complete version!

I’ve upload a new version in post #4 and for the “In-Game Localization Download” …


Habe jetzt doch gleich eine neue Version gemacht und im Beitrag #4 hochgeladen, sowie auch für die InGame-Option zur Verfügung gestellt!

Hallo,

Neue Version ist im Anmarsch (Grim Dawn Version v1.0.0.8 Preview) und es wird auch ein paar Kleinigkeiten zum Korrigieren geben, in Kürze!
(Siehe hier …)

Vielen lieben Dank für eure großartige Arbeit, :-)!!! Meine Frau Sabine (55) und ich (Götz, 58) haben schon sehr viele abenteuerlich-angenehme Stunden in Cairn zugebracht. Dank eurer wirklich professionellen Arbeit können wir die Texte und Dialoge in unserer Muttersprache schneller und leichter erfassen. Viele Grüße aus dem Ostertal!

Hallo und Willkomen goetzm!

Freud’ mich/uns, dass Dir unsere Arbeit so gefällt. :slight_smile:

Hallo,

Der neue Patch v1008 ist da und natürlich hat sich auch was an den Texten (sicher) geändert.

Leider gibt es noch keine offizellen " Community Localizations (v1.0.0.8) " Dateien momentan, also muss wir zuwarten.

Und bitte gebt uns dann auch noch etwas Zeit, für’s Überprüfen und Übersetzen! Danke!

@Firewind
Anbei mal die Daten der extrahierten “Text_EN.arc”, was aber halt die die ganze Localization ist.

Ich würde mir mal die ui’s vornehmen, ok!?

Hallo,

So … hier mal eine erste Version der neuen Übersetzung, allerdings halt nur auf Basis der Daten die zu zuvor gepostet habe.

Und ich habe da auch noch nicht alle Beschreibungen auf Deutsch übersetzt, Einiges habe mal einfach nur 1:1 auf Englisch hinzugefügt, damit mal keine Tagnotfound-Fehler auftreten sollten.

Also nicht wundern wenn da mal was auf Englisch steht, oder trotzdem noch Tagnotfound-Fehler auftreten, ist halt noch keine vollständige Übersetzung …

Eine vollständige Übersetzung folgt erst mit den offiziellen Daten von Crate.

Huhu,

habe einen Fehler in der Übersetzung entdeckt.

in der deutschen Übersetzung steht ja, dass ein Fleischkoloss beschwört wird, der einem Wünsche erfüllt :wink:

Siehe Bild 1

Leider ist es kein Koloss der da beschworen wird, sondern ein Ring aus Äther und Chaos um einen herum, der Schaden bei Feinden macht.

Siehe englische Übersetzung.

Da ich zu meinem Zoo noch Verstärkung haben wollte, musste es mir Vala, nach langem auf die Nerven gehen, dann doch basteln.

Umso schlimmer war es, als dann festgestellt wurde, dass die Arbeit für den Ofen war. Daraufhin hat sie Zähne fletschend dem Verursacher bitterböse Rache geschworen.

Habe sie nur noch gesehen, wie sie sich den großen zweihändigen Golem Zerfleischer geschnappt hat und dann in ein Taxi gestiegen ist.

also es ist bestimmt noch Zeit um zu flüchten :wink:

Hallo Blubber,

Danke für den Hinweis!

Werden wir uns im Zuge der v1008-Übersetzung ansehen … leider gibt es noch immer keine Daten von Crate.

Hallo Blubber,

danke für den Hinweis! Das ist natürlich sehr ärgerlich, dass da etwas ganz anderes passiert ist, als in der Beschreibung steht :frowning: Jedenfalls habe ich es schon korrigiert. :slight_smile:

Hallo,

Die neuen, offiziellen 1008-Dateien sind nun endlich da, also gebt uns noch ein wenig Zeit und dann gibt es auch eine “offizielle” 1008-Übersetzung von uns! :smiley: :wink:

So, seit langem auch mal wieder hier unterwegs… :wink:

Lasst euch nicht stressen! :slight_smile:

Crate muss ja eh immer erst die entsprechende Datei liefern, man hört da förmlich die nicht englischsprachigen Communities mit den Hufen scharren… :smiley:

Mit dem Addon wird sicher viel “Arbeit” kommen, mal sehen, ob davor noch ein “normales” Update kommt.

An der Stelle nochmals/wie immer herzlichsten Dank an alle Beteiligten, die an der Übersetzung mitarbeiten, so dass wir GD seit langem auf Deutsch genießen können (auch wenn ich mit Englisch leben könnte, bei der Konkurrenz muss ich das ja noch zum Teil… :p).

Hi,

Klar, aber man will halt immer möglichst zeitnah “sauber” spielen!

Da es noch keine Aussage gibt, wann wir mit dem Addon rechnen können (außer in 1-10 Monaten! :rolleyes: :stuck_out_tongue: ), wird es u.U. auch noch einen PAtch dazwischen geben …

Danke! :smiley:

So, hier ist nun die aktualisierte Übersetzung für v1.0.0.8 :slight_smile:

Hallo Firewind,

Vielen Dank für die Finalisierung der Übersetzung.

Beitrag #4 habe ich auch mal auf Stand gebracht, mit den neuen Dateien und diese auch bei Crate hoch geladen!

D.h. sie sollten in Kürze auch via InGame-Funktion abrufbar sein.

//Edit

Achtung: InGame wird da leider noch v1007 angezeigt, es wird aber schon die neue Version geladen!

also Vala meinte, das FOE doch Humor hat. deshalb habe ich ja die doch etwas andere Art des Fehler Findens gewählt. Also darf auch gelacht werden :wink: