Nydiamarの日本語化をお願いしたものの、ただ丸投げしただけで自分は何もしない、というのは心苦しいので、
自分でも細々と進めていたのですが、なんと!一通り終わっちゃいました。
(ちなみにゲームの翻訳とかは初めてだったのでメッチャ時間がかかりましたが… )
ということで、一応ファイルを添付しておきますので、使えそうだったら使ってください。
・翻訳自体は基本Google翻訳に入れただけなので期待しないでください。
・まだ細かい部分で修正が必要な部分がたくさんありますが、とりあえずゲームクリアまでは問題なくいけました。
・対象のNydiamarのファイルは最新版ではなく、フォーラムのダウンロードコーナーの少し下の方にある、
翻訳ファイルに対応したバージョン(Update16?)である必要があります。
・D3Modの部分はDoMの日本語化ファイルから抜き出してマージしました。
・ベースの日本語化ファイルが若干古いですが、オリジナルのクエストの部分などは使用されないので特に問題ないと思います。
あと、Matougiさんに限らず、誰かもっと良い形に修正してやろうという方のために、少し参考情報を書いておきます。
・中盤付近でいけるようになるタワーディフェンス的な防衛拠点での会話は、オリジナルのクルーシブルのファイルとフィル名が同じなので競合しています。
このため、クルーシブルのファイルを一部削除していますので、このファイルでクルーシブルはプレイしない方が良いです。
(まあ、普通しないと思いますが、AoMフォルダ内のobject_defensesite_01~04cまでのファイル。)
・また、翻訳ファイル以外に、メイン画面にD3のクラス名を表示させるためにtags_skillsにクラス名を追加しています。
・上記Update16は微妙に翻訳ファイルを抽出したときのバージョンとも差があるようで、自分でプレイしていたもう少し古いバージョンでは問題ないけど、このバージョンでは、会話の選択がずれる場所がありました。
これについては、ConversationEditorで該当ファイルをチェックして修正しましたが、他にもあるかもしれません。
(ファイル名でsetstatscombinedと、benchconv)
1194_Nydiamar_ja_beta01.zip (1.8 MB)
Matougi
62
お疲れさまです。やるとか言っておきながら一年近く放置してしまい、申し訳ありません。一旦ゲームから離れると、なかなかやる気が出て来ないもんですね。ポンコツ飛行機のプロペラよろしく、よいしょと回してカタカタ動いたと思ったらすぐに止まる。というようなことを何度か繰り返して、最近ではやる気が全く失せていました。DoMなどの英語カラーテキストは、腐れ縁のような感じで仕方なく更新していましたが。
ところでこのNydiamar(ナイディアマールと読みます)。まだ少ししか拝見していませんが、けっこう意味が通じるからもう自分の出る幕はないんじゃないかなあと思ったりしてます。ただバージョンの関係で、テキストが違うところは最新版に合わせなければいけませんね。これまで怠けていた罪滅ぼしに、少しネジを巻いてチェックしてみます。
ぐっすりお休みの所をたたき起こすようなまねをして申し訳ございません。
ただ、本当に最低限という感じなので十分出番はありますよ!
特に固有名詞はそのままだと変なところが多いのでバッサリ変えてほしい感じです。
それから、devotionadventureconvやvisionquestなどは、特に文章が大事な場面なので手直ししてもらえると味わいが増すと思います。
あと、ゲームクリアに直接関係なさそうな、Sedaah RuinsやDuunart SwampにあるDefense Siteなどは、後回しにしたので、まだGoogle翻訳そののままに近いです。
まあ、ファイルをまるごとGoogle翻訳にかけると楽ではあるのですが、固有名詞が何種類にも違った訳になるのでその修正が結構面倒です。また、色コードの部分も間に空白スペースなどが入ることがあり、全文が真っ赤になってたりしましたが、 このようなのも後から見つけるのが大変です。
Matougi
64
了解しました。とりあえず、一通りマップを巡りながらチェックしていこうと思っています。
日本語化ファイルを更新しました。 (1197_01)
以下の1文のみが変更されており、またゲーム内容としても何故か表記が無かっただけで、仕様変更にあたるものではありません。
- Blood Orb of Ch’thon のスキル、Blood Rite の説明文に 「この能力を 発揮するには、 予め トグルキーで 有効化 しておく 必要が あります。」 を追加
※ 1196時点でフォーラム内に各種の指摘がありましたが、一旦据え置きとしアップデートしました。
もう一度考えて妥当性があるなら、後ほど変更してまた上げ直します。
~~
F.F.がEA発売され、バッチリ日本語にも対応しており、自分が関わる部分が結局無かったことに対して「ああ、これで御役御免なのか」と謎の消失感を覚えてしまい…
ズルズルダラダラとしていたところに今回のアップデートが来たので、まだ残していたものをきっちりやれということなのかもしれません。
Matougi
66
お疲れさまです。GDのアップデートが来ていることに気づきませんでした。
それにF.F.もとっくに早期アクセスが出てたんですね。これも全く気づきませんでした。デフォルトで各国語対応なら重畳至極。遊んでみたいけど、GD関連modの面倒を見なければならないので当分やる暇はなさそうです。
tt300さんのテキストに対応したバージョンはupdate16とのことですが、Nydiamarスレに置いてあるのはupdate17ですね(Nydiamarバージョンは3.9)。現在のNydiamar最新バージョンは4.1。仕方ないのでそのupdate17をDLしてWinMergeで最新版と比較したところ、違いのあるファイルは18くらいでした。なのでその差分だけ最新版のファイルに変更すれば比較的簡単に終わりそうだ、と思ったのですが、おっしゃるようにtt300さんのテキストが少し古いようで、それらといくつかのファイルが違っているようです。それらを調べるのは少し手間がかかりそうですが、違いがはっきりしている18ファイルを最新のものに入れ替えて近日中にテスト版を作ってみようと思います。その後D3関係テキストの翻訳を進めていく予定ですが、D3modが大きく変化しているため少し時間がかかりそうです。
バージョンは、お任せしますが、実は結構迷いました。
まず、Nydiamarはどうも来年初頭にさらにマップを追加する予定らしいので、
現在の最新のバージョンに合わせると再度修正を余儀なくされそうで、しかも旧バージョンはダウンロードもできなくなりそう、
と考えると、しばらくは残してくれそうな翻訳ファイル対応バージョンに合わせることにした方が良いのかな?と考えた次第です。
(NydiamarはNEXSUS MODSにも旧バージョンは置いてないです。)
D3modについては、オリジナルの翻訳ファイルは抜きやすいのと、こちらに合わせておけばGrimDawnToolsのD3Modも日本語表示にできるかも?
とかも思いましたが、DoMやNydiamarとテキストの並びが結構違っていたので諦めました。
(ただ、基本的にNydiamarのキャラデータはGrimDawnToolsのD3Modで読み込み可能です。)
PS.引き続きプレイしていたら結構修正が必要な箇所が多数見つかって、もう少し整えてから連絡した方が良かったかな、と少し後悔気味です…
Matougi
68
やはり修正が必要な部分がたくさんありますか。こちらはまだテキストの差分をチェックして整合させる作業で精一杯なので、プレイして確認する余裕がありません。現在、v3.9とv4.1の会話とクエストで変わったファイルについて、それぞれのエディタを使ってテキストを抽出するところまではできました。それと、前に少し取り掛かって翻訳したテキストがいくらかあるので、それらとCarson_NさんのファイルをWinMergeで比べてテキストを整えているところです。テスト用のテキストができたらここで連絡します。
遅くなればなるほどノウハウの記憶ややる気が減退していくので、連絡は早くしてくれたほうがいいですよ。実際、この一年ゲームそのものを全くやっていないので、連絡を受けて作業を始めたときにいろんなことを忘れていて少々焦りました。
幸いゲームプレイに問題になるような部分はないと思うので追々修正していけば良いだけだとは思います。なので、一通り手直ししてもらった後にこちらでも確認しますので細かい部分までは見なくても良いですよ。まあ、文字切れなどはオリジナルの英語版でもありますし…
(このゲームに関しては慣れてしまえば4,5時間くらいでクリアまで行けるのでテストはいくらでもやれます。 )
Matougi
70
細かい部分まで詰めないにしてもtt300さんのテキストとupdate17 (v3.9) にズレがあるのは痛いです。よく見るとかなりあちこち違うので、それを埋めるのに四苦八苦してます。最新版に合わせたテストファイルは、明日か遅くとも明後日までにはできると思います。
4-5時間でクリアできるんですか、それなら検証はお任せしたほうがいいですね。私だとその10倍はかかると思いますので。
ほとんどのクエストは手順や場所さえ知っていれば簡単で、敵も全エリアでスケールするので強さは変わらず、無視してどんどん先に進んでも大丈夫です。なのでクリアするだけならLV60くらいでも可能ですね。まあ、特に急ぐ必要はないと思うのでマイペースでやってください。
Matougi
72
超暫定第2版
1197_Nydiamar_ja_beta02.zip(1.8 MB)
ちょっとプレーしてみたんですけどね、チートキャラ使わずにですが。しょっぱなの「夢」の世界で早くも心が折れました。フューリーとかいくら叩いても全く体力減らないし、くそっ!どいつもこいつもメチャ強くて、こっちのヘルスが減るばかりで全然前に進めません。ゲーム勘もだいぶ鈍ってるけど、そもそもハードコアオンリーで万年初心者の自分にはアルティメットのプレー経験がほとんどないし、こりゃ検証以前の問題だな。出だしで行き詰まってプレーする気が一気にしぼみました。
それはともかく、取り急ぎ差分を埋めて最新版テスト用の超暫定版を作成したので、お試しください。
v3.9からv4.1の差分は次の通り:
[D3mod] (変更ファイル)
classbarbariantags.txt
classcrusadertags.txt
classdemonhuntertags.txt
classmonktags.txt
classnecromancertags
classwitchdoctortags
classwizardtags
tagitems
[Nydiamar]
(追加ファイル)
_mod.txt
towernpcconv.cnv
towerwhystrawconv.cnv
(変更ファイル)
completionmodquest.qst
escalationnpcconv.cnv
iceconversation.cnv
iceinitiationconv.cnv
tilegameconv.cnv
text_dungeons.txt
text_latest.txt
この超暫定第2版は、Carson_Nさんのテキストに上のアップデート分とほんの少し自分が翻訳したファイルを混ぜて名詞の統一作業を軽く行い、Nydiamar最新版(バージョン4.1のアルティメット版)でプレーできるようにした粗い版なので、D3関連が全くできていません(D3関連ファイルは古いままなので、まだゲームとまったく合っていません)。GDのテキストは先日更新されたGD v.1.1.9.7の日本語テキストを使用しています(つまりGDの更新ファイルはtags_skills.txtのみ)。
なお、機械翻訳に由来するのかテキストの途中で切れている文とか文字色コードが分断されている部分の修復もしています。この文字色コードは非常に厄介ですね。これがあるとテキストそのものが読みにくいし、翻訳したあとで付け直すのも面倒な作業で、無駄な時間ばかり取られてやりにくいったらありません。
これからできるだけ早く、D3関連のテキストを翻訳する予定です。希望的観測としては来週末辺りにできるといいな、と思っています。
来年に追加されるマップで多少テキストが変わるでしょうが、ここまでの作業を全て終えていれば、更新はさほど苦労しないと思います。
仕事が速い…
では、さらっとテストプレイしてみますが、私の方でもいくつか修正が必要なところが見つかっているのでWinMergeで確認して少し修正を入れます。(火曜日あたりに修正版をアップします。ただD3に関しては修正するところはないので時間があったらそっちを進めてもらうと良いかもです。)
あと、このModに関しては日本で一番詳しいとの自負がありますので何でも聞いてください。
(おそらくクエストはすべてクリアしており、メモも取ってあるので。)
最初は、当然アルティメットスタートなので敵は強いです。ということで、実は初見だとボロボロにやられる気がしたのでキャラデータを送ったわけです…
・リスから受けることができる祝福を4種類必ずかけておきましょう。
・知恵の本でLV10からのスタートも選択できます。
・普通に開始する場合だとD3ネクロマンサーのペットビルドが強いのでおすすめです。
ちなみに序盤の進め方を動画に撮ったものが密かに用意されているので参考にどうぞ!
PS.色コードについては、ジャーナルやToDoリストで使われている部分は色によっては非常に見にくいので、実はこっそりいくつか削除しちゃったところがあります。
Matougi
74
昔自分がやったときとずいぶん変わってるなあ、と思いながら動画拝見しました。迷いがないというか見事なもんですね。ですが、正直言って何やってるのかわからなかった… いきなりアイテムをポップしまくったり、あちこち行ってスキルや祝福を取得したり理解が追いつきません。D3のスケルトンてあんなに強かったっけ?ちょっと真似してみようと思いますが、その前にD3modのネクロマンサーとアイテムを翻訳しなければ。
参考までに Nydiamar v3.9 と v4.1 の差分テキスト(英語)を置いときます。
221211_Nydia_eng_difference.zip (75.6 KB)
このMod(特にアルティメット版)はバフの効果で難易度を調整している感があるので、ここが重要なのですが、ペットにも同じにかかるので序盤から数が出せるD3ネクロマンサーが必然的に強いという理屈ですね。
PS.折り返しの空白まで修正してもらって申し訳ないです。実は何も知らなかったので、最初は固定文字数で空白を入れればいいのかな?と思って物差しツールで測って空白を入れていたのですが、後で名詞などを変更したら全部ずれるな~と気がついて、多少は手直ししたのですが、心が折れかかっていて直しきれなかったのです。
Matougi
76
なるほど、それで数が出せるネクロマンサーが有利なわけですね。あの動画はスキルや星座の取り方の説明がない上、さっさと済ませてしまうので、どういうつもりで何をしているのサッパリでした。
改行のための半角スペースをどう置くかというのはなかなか厄介で、スペースが多いと文章の見栄えが悪くなるため、なるべく少なくしたいところなのですが、テキストの表示枠が小さい場合はスペースをちょこまか差し込まないと改行されないため、どう表示されるかを常に念頭に置かなければならず、頭の痛い問題です。テキスト表示が横長枠の場合、改行直後の行はスペースの差し込みを控えめにする、というのがコツと言えばコツですが、同じテキストがポップアップ枠に使われると改行されない危険があります。それを考えると、基本的には小さなセンテンスでスペースを入れておけばよいかと思います。
PS: ところでD3ネクロマンサーを最初に取ったとして、次に取るマスタリーは何が良いでしょうかね。今D3ネクロを翻訳中ですが、それが終わったら推奨されるマスタリーの翻訳に移ろうかなと思ってます。
サブクラスは火力ならGrimDawnのネクロマンサーで、同じく数が出せるという理由です。ただ、毒酸、刺突耐性が星座だけでは不足するので、安定度ならシャーマン、オカルティストもあり得ると思います。(ウィッチドクターはさすがにないかな… )
それ以外のコツとしては、LV20で知恵の書見台からNydarモードをアンロックしておきましょう。序盤では問題ないですが、神々の影響は場所によっては100%死亡するのでいつでも無効化できるようにしておいた方が良いです。また、追加のバフを受けても良いでしょう。あとは、星座と増強剤がないと不利なので、献身ダンジョンと派閥アリーナは序盤からどんどん進めておかないと後がつらくなります。とにかくペットは耐性の確保がすべてです。
PS.確かに最新バージョンだとD3関連の追加が思ったより多くてtag-notで表示できない装備品が結構出てます。
Matougi
78
コツのご教示ありがとうございます。マスタリー名からするとウィッチドクターとの相性が良さそうに思いましたが、違うんですか。シャーマンの雷を加えるかオカルティストで毒を強化するか悩みますね。単純なペット強化の観点だとオカルティストかな。第二マスタリーを選ぶのは、どの時点が良いかというのもよくわかりません。早めに取得して両方チマチマ伸ばしていくのが良いか、一つのマスタリーを伸ばしてから取得するのが良いか。
とりあえず、この後はウィッチドクター、ウィザード、デーモンハンター、モンク、バーブ、クルセイダーの順に訳していく予定です。
ネクロマンサーの翻訳が終わったので置いておきます。スキル名を取り違えていたり、バージョンの変更で効果属性や持続時間が変わっていたりしています(D3マスタリー全般、こういうのが多いです)が、説明を読まずにスキル効果の部分だけ見るベテランプレーヤーにはさほど問題ないかもしれません。
Nydiamar 最新版用 D3 ネクロマンサー マスタリー
(不要になったので削除)
一通り回ってみましたが、プレイに支障がありそうな部分なさそうです。まあ、行の切れ方が変なところなどはまだありますが、一応読めるのでそこは時間があれば修正するということで良いと思います。ということで、D3Modの部分が終われば十分プレイ可能な感じはしました。それから、バージョンアップで変わった部分もいくつか確認できましたが、こちらも特に問題なさそうです。(作業箇所と残った部分についてはPMで送っておきます。)
あと、別の問題点として、「デュナート沼地」へのポータルが見当たらないので行けてないのですが、英語に切り替えても同じなので日本語ファイルとは別問題です。(クリア済みのキャラでも同じなので、もう少し調べてみます。)
それから、新エリアの「イエシ島」はまだ良く理解できてないので、こちらももう少しプレイしてみます。
1197_Nydiamar_ja_beta03.zip (1.8 MB)