Muszę zaktualizować pliki spolszczenia i wgrać je na serwer, aby były dostępne w grze. Zrobię to dzisiaj po godzinie 16:00.
Patch 1.1.1.0 Polska wersja ON-LINE
Za chwilę powinna być już dostępna bezpośrednio w grze i jak zapewniają deweloperzy powinna działać niezależnie od tego czy posiadacie dodatek AoM, czy też nie. Czy tak będzie? Zobaczymy!
Nie gwarantuję też, że nie będzie baboli po wejściu patcha 1.1.1.0 bo nie miałem czasu na absolutnie żadne testy. Z grubsza przeleciałem się po mapach i wszystko działa.
Zaktualizowałem też plik do pobrania na dropboxie, gdyby ktoś był zainteresowany.
W niedalekiej przyszłości usuniemy możliwość pobierania spolszczenia z dropboxa - chcemy w ten sposób przeciwdziałać piractwu. Aktualne spolszczenie będzie dostępne tylko bezpośrednio z menu gry.
Miłej zabawy.
GP.
Jak na tę porę to jeszcze nie można wybrać języka polskiego… szkoda …
@gregory_portman, wiem że to może brzmieć dziwne, ale piszę tego posta tylko po to żeby ci po prostu podziękować za pracę włożoną w to spolszczenie, w profesjonalizm w działaniu (aktualizacja plików jeszcze w dniu wypuszczenia łatki przez Crate, z tego co widzę masz też już przetłumaczone Forgotten Gods). Po prostu jestem pod ogromnym wrażeniem tego jak profesjonalnie to wygląda i dziękuję za pracę
Po prostu mistrzowska robota, tłumaczenie notatek, questów, idealnie oddaje to klimat i nie powstydziłoby się tego duże studio zajmujące się wydawaniem gier.
Z ciekawości - jak podłapałeś kontakt do Crate w sprawie tworzenia spolszczenia i jaka jest jego historia? Pamiętam że do gry jeszcze w 2017 zachęcił mnie Brodaty swoim filmem, zainstalowałem grę na Steam i pobrałem spolszczenie z tego forum ale dopiero dzisiaj postanowiłem poczytać cały temat i wyrazić swoje uznanie. Pozdrawiam!
Dzięki za miłe słowa. Nie jest to niestety aż takie profesjonalne. Moja polszczyzna kuleje (często szyk zdań jest niewłaściwy itp.), nie ma praktycznie żadnej korekty merytorycznej (poprawki obejmowały w zasadzie tylko literówki itp.), więc jest jako-tako… ale i tak lubię grać po polsku, bo wydaje mi się, że fajniej opracowaliśmy opisy przedmiotów niż w oryginale. Przyzwyczaiłem się do tego już tak bardzo, że po angielsku karta przedmiotu mi się zupełnie nie podoba i brakuje mi pewnych rozwiązań które wprowadziliśmy (jak chociażby przypisanie nazw skilli do danych klas - literki w nawiasach).
Co do początków tłumaczenia? Wszystko zaczynał Brodaty, to on (z kimś jeszcze) przygotował gdzieś 2/3 tłumaczenia gdy istniały tylko 2-3 akty gry. Ja, jak tylko zainstalowałem grę po raz pierwszy (to była jeszcze open beta), to stwierdziłem, że jest potencjał na poziomie Diablo 2, więc odezwałem się do Brodatego i zaproponowałem, że to dokończę. On na początku był sceptyczny, nie wierzył zupełnie w powodzenie, ale jak zobaczył, że idzie do przodu to pomógł. No i tak wspólnymi siłami z czasem zrobiło się kompletne tłumaczenie podstawki.
Deweloperzy (głównie Zantai, który jest przecież Polakiem) zauważyli, że mamy kompletne tłumaczenie, dali mi więc dostęp do serwera, no i jakoś to poszło. Potem był dodatek AoM, przetłumaczony z rozpędu w zasadzie przez 3 osoby. No i teraz FoG przetłumaczony właściwie w 100% przeze mnie, bo chyba miałem ochotę zmierzyć się z takim zadaniem w pojedynkę, a i objętość nie była aż taka ogromna. Zresztą z czasem nabrałem wprawy i wiem już jak radzić sobie z narzędziami… No i tak oto dotarliśmy do dnia dzisiejszego.
Co do tłumaczenia FoG, to jest w 99% gotowe. Zostało mi kilka lore-notek, które tłumacze sobie sukcesywnie i będą na pewno gotowe na premiere, więc jak tylko FoG wskoczy na Steam, to chwilę potem będzie już w wersji polskiej do pobrania z menu gry. Nie wiem czy nie obejdzie się bez jakichś zgrzytów, bo nie miałem okazji testować tłumaczenia w grze (nie jestem jednocześnie betatesterem), ale na podstawie dotychczasowych doświadczeń sądzę, że wszystko powinno być OK.
Na wstępie pragnę podziękować wszystkim osobom zaangażowanym w tłumaczenie.
Po aktualizacji gry i pobraniu tłumaczenia z dnia 2019-03-13, w loot filterze jest po najechaniu na rzadkie, w informacji: "… (sprawdź: https:// ".
Jeśli już to zostało poprawione, to można zignorować moją wiadomość.
Naniosłem tą poprawkę. Dzięki.
Hej, chyba znalazłem błąd - NPC The Messenger, to czerwone świecące oko odblokowujące się po ostatnim queście Kymon’s Chosen ma dosyć niespójny dialog gdy do niego zagadałem (2x Kontynuuj a potem opcje dialogowe z 2-3 enterami w każdej), proszę rzuć na to okiem, dzięki!
Spolszczenie jest już dostępne z poziomu gry?
Witam , na wstępie chciałbym podziękować za spolszczenie do gry tak ogromną pracę wykonaną znakomicie
Niestety po łatce tak jak kolega wyżej mam problem z pobraniem języka Polskiego w menu gry :eek: hmmm Proszę o pomoc i zarazem dziękuje …
Witam, link do dropboxa nie dziala 
Panowie, musimy poczekać aż developerzy poradzą sobie z awarią dotyczącą pobierania spolszczenia bezpośrednio z gry. Wszystkie wersje językowe są w podobnej sytuacji. Jedyna opcja to pobranie pliku z Dropbox i manualne wrzucenie pliku do odpowiedniego katalogu w grze. Działa tylko link w wersji z AoM w pierwszym wpisie tego tematu. Od teraz będzie tylko jeden plik tłumaczenia, który obsługuje wszystkie wersje gry (podstawkę, podstawkę+AoM oraz podstawkę+AoM+FoG).
Po wrzuceniu manualnym nadal nie działa. Przepraszam za zamieszanie Spolszczenie można ściągnąć w grze:)
Hej, rzuciłeś okiem na tego questa o którym wspomniałem w poprzednim poście? Dzięki
Zerkne na to jutro i napiszę wniosek 
Wrzuciłem kolejną wersję tłumaczenia.
Dodatłem też możliwość obsługi Grim Dawn Item Assistant po polsku. Jego autor poprosił mnie o przetłumaczenie UI, więc to zrobiłem. Niestety nigdy nie korzystałem z tego narzędzia, więc nie wiem jak w praktyce będzie wyglądało to w programie. Jeśli ktoś korzysta z tego narzędzia, to może będzie miał ochotę zrobić korektę (mi się nie chce). Podstawowa jednak obsługa po polsku będzie od teraz zapewniona.
Miłej zabawy.
GP.
Ps. Zakończyłem dzisiaj w 100% tłumaczenie FoG. Czekamy na wyjście dodatku… Będziemy grać w całości po polsku już w dniu premiery 
Witam, chciałbym Wam podziękować za Waszą świetną robotę. Dopiero grając człowiek sobie uświadamia ile czasu Wam to wszystko zajęło i zaczyna to doceniać. 
Jeszcze raz dziękuję ! 
@gregory_portman
Świetna wiadomość, dzięki!
Dodatek kupiony.
Ściągnąłem najnowszą wersję spolszczenia, ale zauważyłem, że coś się wykrzacza. Na mapie nowej lokacji Tag not found. Podobnie nie ma opisu nowej klasy postaci.
Może coś źle robię.
Jeszcze raz dzięki za świetną robotę przy tłumaczeniu.
Czas zobaczyć co tam twórcy przygotowali w FG 
Zaraz obadam co i jak bo dopiero przed chwilą otrzymałem kod do dlc, a jeszcze muszę rozesłać kody reszcie ekipy.
Witam - czy jest szansa na szybkie zrobienie spolszczenia? na razie w dodatku co chwila komunikat “Tag not found… itp”
Wiem, że to wczesnie, ale mozesz podać jakiś orientacyjny termin?
Jest gotowe tylko coś nie tak i muszą to sprawdzić - przecież piszą o tym…