(Yes, there was Polish thread once. It was hidden because we decided to delete our job, we had some reasons and we don’t want to talk about it again. Now, it’s back because hundreds of people asked for it, so everyone should be happy!)
[CENTER][b]Nie wyrażamy zgody na umieszczanie spolszczenia na jakimkolwiek serwerze zewnętrznym. Chcesz podlinkować spolszczenie? Linkuj ten temat!
We do not agree to place the localization on any external server. Do you want to link this localization? Link this topic![/b]
SPOLSZCZENIE GRIM DAWN
Aktualne na dzień: 9 maja 2018 roku
Wersja spolszczenia: 2.31
WRAZ Z WYDANIEM DODATKU “Ashes of Malmouth” MAMY TYMCZASOWO DWIE WERSJE SPOLSZCZENIA! JEDNĄ DLA WŁAŚCICIELI SAMEJ PODSTAWKI I DRUGĄ DLA POSIADAJĄCYCH RÓWNIEŻ DODATEK!
(Dziwna sytuacją, by było gdyby twórcy gry czegoś nie spierdolili…)
Kompatybilna z wersją gry: v 1.0.5.0 + DLC + Loyalist Edition
Poniżej znajdziesz dwa linki do pobrania - jeden dla posiadaczy podstawki, drugi dla posiadaczy podstawki oraz DLC Ashes of Malmouth. Jeżeli w Twoim spolszczeniu są “krzaczki” zamiast polskich liter - powinieneś zrestartować grę. W przypadku błędnych dialogów, dużych pustych pól, braku wyboru opcji odpowiedzi w rozmowie - posiadasz spolszczenie do dodatku Ashes of Malmouth, nie mając tego DLC. Dlatego tymczasowo mamy dwie wersje - jedną dla posiadaczy podstawki i jedną dla posiadaczy gry z DLC. Niestety twórcy gry dostali ponownie wylewu i zapewnili nam masę błędów oraz dodatkowej roboty :x
Witaj wędrowcze. Dobrze trafiłeś. Pewnie wkroczyłeś niedawno w świat Ponurego Świtu, prawda? Pojawił się jednak problem - gra jest po angielsku. Szukając pośród karczm natrafiłeś tutaj. Znalazłeś spolszczenie Grim Dawn. Od tej pory, świat nie będzie już taki sam![/CENTER]
Pracujemy nad nim za darmo. Nikt nam nie płaci. Robimy to, bo lubimy ten tytuł i chcemy włożyć coś od siebie. Jesteśmy grupą zapaleńców, którzy postanowili dać graczom z Polski możliwość przygody w Grim Dawn w naszym języku, nadając tej grze odrobinę polskiego klimatu.
Niestety na razie twórcy nie planują polskiego dubbingu, więc zadowolić się musimy spolszczonym interfejsem, potworami, dialogami, przedmiotami etc.
Mimo wszystko - staramy się zachować klimat w tłumaczeniu stosując odpowiednie dla tego świata nazwy i nie wprowadzając do uniwersum swoich dodatków. Autorzy gry prosili, by nie tłumaczyć gry w klasyczny dla gatunku HNS sposób - nie ma tutaj many, siły czy zręczności - jest energia, budowa ciała i przebiegłość.
Tworząc spolszczenie staraliśmy się zachować klasyczne podejście - takie, jakie znane było w okresach świetności serii Diablo, Sacred, Titan Quest albo Torchlight, unikamy w nim słów mieszających język angielski z polskim.
Największym wyzwaniem w tłumaczeniu gier jest dostosowanie odmiany słów do gry, czasami nie jesteśmy w stanie ustalić gdzie jakaś linia kodu pojawia się bezpośrednio w grze, co może powodować krzaczki z cyklu “+24 szansa na obrażenia krytyczne” zamiast “+24 szansy na obrażenia krytyczne”. O wszystkich takich literówkach dajcie znać!
Przykładowo w kodzie tłumaczenia znajdujemy linię:
Fire Damage
Nie wiemy czy poprawna forma w grze powinna brzmieć “Obrażeń od ognia” czy może “Obrażenia od ognia”, w zależności gdzie ten napis się pojawi. Dlatego liczymy na Wasze wsparcie, podając nam znalezione nieścisłości.
Mamy nadzieję, że się Wam spodoba! Jednak zanim znajdziesz link do pobrania spolszczenia zmusimy Cię, byś przynajmniej poczytał o możliwych błędach lub nieścisłościach.
Dlaczego spolszczenie powstaje dopiero teraz? Cóż, było dostępne wiele miesięcy (nawet lat) temu, jednak konflikt z deweloperami, którego nie będziemy tutaj ponownie rozpisywać spowodował przerwanie prac. Postanowiliśmy przywrócić spolszczenie widząc pozytywny rozwój gry oraz bardzo duże zainteresowanie polskiej społeczności.
To świetnie!
Cieszymy się z tego, jakkolwiek to nie brzmi Znaczy to, że dzięki Tobie będziemy w stanie je usunąć. Napisz nam w tym temacie gdzie napotkałeś błąd.
Jesteśmy tylko ludźmi i ogarnięcie kilku tysięcy linii tekstu w plikach gry nie należy do prostych, czasami gdzieś możemy zostawić literówkę, albo źle odmienić słowa w zmiennych.
Fajnie by było gdybyś zamieścił screen gdzie błąd występuje!
Tłumaczenie zawiera praktycznie 100% treści w grze - każda osoba nie znająca języka angielskiego powinna bez problemu móc grać dzięki spolszczeniu. Interfejs, zadania, nazwy potworów, księgi, umiejętności, przedmioty - to wszystko znajdziecie w języku polskim, wraz z odmianami słów (np. Żelazna Zbroja, Żelazny Miecz).
Szukamy przede wszystkim testerów - graczy używających naszego spolszczenia, którzy zgłaszaliby błędy lub poprawki.
Kiedy skończymy podstawy wersji postaramy się umieścić tutaj avatary albo fotki tłumaczy - to zawsze jakieś wynagrodzenie za pracę Dodatkowo mamy swoje miejsce w tzw. “Creditsach” gry, czyli liście twórców.
Specjalnie umieściliśmy informację o pobraniu na dole. Byś przeczytał wszystkie informacje o spolszczenie i skąd je BEZPIECZNIE POBRAĆ.
W sieci pojawia się sporo stron oferujących spolszczenie - na przykład wygląda to tak jak na screenie - gówniakowe portale starają się “przywłaszczyć” naszą pracę każąc pobierać spolszczenie za pomocą dodatkowego “pobieraczka”. Oczywiście w nim znajdują się reklamy, wirusy, adware i inne syfy. Mówimy stanowcze NIE gówniactwu i omijaniu prawa, jakie prowadzi między innymi Komputer Świat.
Jedynym oficjalnym i bezpiecznym źródłem jest TEN temat.
Nie zezwalamy na przeklejanie lub umieszczanie spolszczenia na innych stronach internetowych - jeżeli chcesz je promować lub dodać na swojej stronie, po prostu przekieruj do tej strony.
Póki twórcy się “nie ogarną życiowo” (znowu?) musimy podzielić spolszczenie na dwie wersje - pierwsza jest dla posiadaczy samej podstawki gry, druga dla osób mających rozszerzenie Ashes of Malmouth. Wybierz właściwą dla siebie.
(Właściciele podstawki oraz DLC mogą też pobrać spolszczenie poprzez grę, ta z linka wyżej jest nieco nowsza)
Nie pomożemy ci jeżeli zapytasz jak zainstalować wersję na nielegalnej kopii - nie tolerujemy piractwa.
Są dwie metody spolszczenia Grim Dawn:
Szybka (dla właścicieli gry + DLC Ashes of Malmouth)
- wchodzisz do gry, do opcji i tam w menu tłumaczeń wybierasz “More languages…”, pobierasz wersję polską, klikasz OK i gra automatycznie po pobraniu się spolszczy. Czasami potrzebny jest restart gry.
Długa (dla właścicieli samej podstawki gry):
- Klikając prawym na Grim Dawn na liście gier na Steamie (z lewej strony, w Bibliotece)
- Wybierając właściwości oraz zakładkę Pliki Lokalne
- Otwierając za pomocą guzika folder z Plikami Lokalnymi
- Wybierając katalog localization
- Wklejając tam pobrany plik CommunityPolski.zip, bez wypakowywania go, w takiej formie jak został pobrany
Jeżeli chcesz zaktualizować spolszczenie - zmień język w grze na inny, pobierz przez menu ponownie wersję polską. Jeżeli używasz formy z wklejeniem pliku - pobierz nowy i nadmień go.
Nową wersję spolszczenia rozpoznasz po intrze - jest tam podana wersja, najnowsza zawsze podana jest u góry tematu na czerwono.
Wiemy, że link jest lekko ukryty i mały. Specjalnie. By nikt z Was przypadkiem nie dał się nabrać w sieci na fałszywe spolszczenia.
Doceniasz?
Po prostu poleć grę innym, daj im znać, że jest polska wersja gry i można w nią grać przez sieć. My - autorzy - zgodnie z przyjętą zasadą nie możemy otrzymywać za to wynagrodzenia