[French Translation]

C’est bien sympathique de vouloir m’aidé, mais il n’y a aucuns liens pour la correction :wink: (Pub ou pas ? ^^)

Sinon, il est temps les ami(e)s… il est temps de jouer, en français !

Pas de liens ? Qu’est-ce que vous entendez par là ? On peut me joindre sur le forum en MP et je suis tout disposé à communiquer mon adresse électronique si on veut travailler avec moi. Je suis un enseignant de français et j’effectue des corrections professionnelles, mais dans le cadre d’une traduction amateur, je ne me fais pas payer. C’est normal.
Pour en savoir plus sur moi, je vous renvoie à mon profil. Je suis également membre de l’équipe de RPG France où je suis connu comme correcteur, rédacteur et traducteur. J’aime la langue française et les RPG, donc ma vocation de traducteur a assez vite émergé.

Ahhh, mes excuses, je pensais que je devais cliquer sur le lien pour accéder à vos corrections ! ^^

Je t’envois un MP directement :slight_smile:

Je suis content qu’on ait pu dissiper un malentendu. :slight_smile:
Pendant que j’y suis, voici le lien du site RPG France où j’officie : http://www.rpgfrance.com/

MP envoyé :wink:

Alors, pour ceux qui veulent jouer en français, veuillez patienter que RHIS me réponde par MP.
Il doit m’expliquer la marche à suivre. Une fois cette marche appliquée, vous serez en mesure de jouer partiellement en français (Je dis partiellement car tout n’a pas été traduit à 100%), mais les menu le sont, les monstres aussi, la quête principale, des armes, quelques compétences, etc.

mille merci de votre reponse encore merci pour votre boulot j attendais ce moment pour jouer et profité de ce jeu qui s annonce génial

Je pense que pour un résultat de qualité professionnelle il nous faudrait une charte qui définisse nos orientations de traducteurs.
Moi qui ai traduit des RPG, j’ai toujours traduit les noms de créatures, par exemple. Qu’on se mette aussi d’accord sur l’usage des majuscules (quand un monstre a un titre, par ex. All the Best, on peut traduire All Le Meilleur ou All le meilleur, ou All le Meilleur : je propose la 3e solution) etc.
Qui a le dernier mot en cas de désaccord sur une traduction ?
etc.

Qu’on se mette d’accord aussi sur certains points, je n’ai pas TOUT traduit pour la bonne raison que ce n’est pas traduisible en français. (Ou alors ce serais vraiment moche la traduction).

Certains noms resteront en anglais, c’est ainsi ^^ (Beaucoup de jeux font ça !)

Salut les ami(e)s !
Ce soir, vous pourrez enfin jouer avec la traduction FR’ :slight_smile:

Pour cela, rien de plus, vous n’avez rien à faire si ce n’est que de télécharger le fichier .rar qui suit:

https://www.mediafire.com/?9zmf29vnc48axsw

Une fois télécharger, glisser le fichier .rar dans le dossier “Localization” se trouvant dans :

[Votre Disque] > Program Files > Steam > SteamApps > common > Grim Dawn > Localization

[ATTENTION] :

  • Ne PAS extraire le fichier .rar, juste le glisser dans son format d’origine dans le dossier demander.
  • Si il est marqué “Tag not found” à l’introduction du jeu, c’est normal.

Pour activer la traduction française, il suffit d’aller dans les options > Language > Community_French. Relancer le jeu, et admirez ! :oupas: (Il risque d’y avoir des fautes…).

Double post. Il se peut que vous voyez rarement des choses du genre “TAGNOTFOUND”. C’est normal (Enfin non, ça ne l’est pas), mais pourtant, dans les traductions, je n’ai rien fais d’incorrecte, je ne comprends pas ce qui foire. Mais je pense que vous vivrez avec pour le moment !

Bon jeu :slight_smile:

Ce que je fais, c’est que je corrige comme je l’ai toujours fait. Si ça te convient, c’est formidable, sinon, tu rétablis ici ou là la version originale. Mais sans me vanter, je crois que j’apporte un plus au niveau du sens et de la finition. Pour moi, il y a très peu de choses intraduisibles. La traduction, c’est en partie mon métier :wink:

merci j essaye tout de suite !!!

Merci à toi All_Zebest :wink:
J’attends avec impatience

enfin la langue de moliére dans grim dawn merci encore

Merci à l’équipe de m’accueillir ! Je crois que de nouvelles mises à jour ne vont pas tarder à arriver :wink:

MAJ du 02/01/14 :

Deux fichiers corrigés par All_Zebest : UIMAIN et Creature.

Merci à lui !

https://www.mediafire.com/?9zmf29vnc48axsw

CONCERNANT LA QUETE PRINCIPALE : Les dialogues ne sont pas encore traduits (je me suis auto-fail, je rage !). En revanche, les quêtes sont traduites dans la fenêtre “Quête”. :wink:

Version 1.2:

-Toute la quête principale a été corrigée par All_Zebest
-De nouvelles traductions ont été ajoutées par All_Zebest :wink:

Have fun !

Version 1.3:

-Beaucoup de traductions ont été faites concernant les armes.

http://www.mediafire.com/download/9zmf29vnc48axsw/community_French.zip

Coucou !
Grosse MAJ… disparition des “Tag not found” à l’exception d’un seul (Un lieu), c’est tout à fait normal. Sinon, tous les Tag not found ont normalement disparus.

Si vous croisez des “tag not found”, hésitez pas à le signaler.

https://www.mediafire.com/?9zmf29vnc48axsw