Italian Translation

No, è proprio quello il punto, io non do per scontato che tutti sappiano l’inglese, ma per quello che mi riguarda c’è un limite alla decenza che non voglio oltrepassare con le traduzioni letterali.

Secondo me ti stai puntando troppo col significato dei nomi propri, anche se di fantasia. Cosa cambia se Phoenix, Arizona vuol dire Fenice, Arizona? Assolutamente niente, perché se devi andare a Phoenix vai a Phoenix. Lo stesso se in un gioco si deve andare ad Homestead si va ad Homestead, poco cambia sapere cosa vuol dire, perché la identifichi nella testa con “quella cittadina a nord in cui bisogna cercare il cibo per completare la missione x”.

Spesso e volentieri il significato di un nome proprio conta veramente poco, però conta decisamente di più come suona perché può fare la differenza tra essere adatto al contesto e a non esserlo più.

Senza dilungarmi troppo dico solo che a mio parere sto facendo e farò tutto quello che posso per tradurre nel miglior modo possibile. Se tu o qualcun altro non dovesse gradire alcune delle mie scelte ne possiamo discutere, e se i suggerimenti hanno senso non esiterò a cambiare.

Però per evitare lunghi scambi poco fruttuosi è bene tenere presente che quello che ho scritto nel primo post vale sempre, e se qualcuno non fosse d’accordo con quelle poche linee guida è liberissimo di scaricare i file e modificarli a piacere.

Ciao fbmtt
sono nuovo del forum spero di non disturbarti
sono d’accordo su tutto quello che dici le traduzioni completamente letterali non mi sono mai piaciute sembrano fatte con il traduttore…
avrei una domanda
è tanto che non aggiorni piu’ il post della traduzione ma la build è già passata alla 23
voleva sapere se (sempre se puoi dirmelo) se i lavori sulla traduzione procedono o no
ti ringrazio per la disponibilità
e ti saluto

Ciao lillo,
nessun disturbo, sto continuando la traduzione ma procedo a rilento perché la build 23 è uscita in piena sessione di esami e purtroppo quelli hanno la priorità.
Tenterò di finire la traduzione per la build 23 (o 24 se uscirà) entro il mese prossimo ma non faccio promesse.
Intanto ringrazio te e tutti gli altri per la pazienza e mi scuso se non mi sono fatto sentire prima.

Ciao fbmtt, ti volevo chiedere, hai modo di poter continuare la traduzione oppure ti sei fermato?

Hey Staker, piacere di conoscerti. Se mai ti passa per la testa di farti un pg hardcore, possiamo farci qualche partita insieme cazzeggiando su skype/teamspeak.

Ciao Fbmtt come va?
E’ molto che la pagina non viene aggiornata e volevo sapere se andava tutto bene o se il progetto è stato sospeso.
Se hai problemi a proseguire magari si possono mettere insieme un po’ di persone per aiutarti, dato l’enorme lavoro che hai fatto da solo sin’ora.

Grazie e a presto

cio Fbmtt mi unisco anche io
a Sciarra_Colonna…

Mi avevi detto che avevi gli esami ma è tanto che non ti fai sentire
spero che vada tutto bene…

purtroppo io sono fra quelli che aspettano la traduzione perché conosco l’inglese solo a livello scolastico( e comunque sempre poco) quindi anche volendo non saprei dove mettere le mani per aiutarti
quindi per ora ti faccio i miei auguri (anche se in ritardo) per gli esami
e in attesa di risentirci
ti porgo cordiali saluti

Purtroppo tutto il lavoro di traduzione fatto sin’ora è andato sprecato essendo ormai alla build 26…:cry:

Fbmtt ci sei?

Buon pomeriggio Thygawd,
scusa se ti disturbo
volevo sapere se tu e il tuo collega Fbmtt
continuate con la traduzione (il lavoro svolto fino alla build 21 era eccezionale, testata personalmente) oppure avete lasciato…
in questo secondo caso sapete se se ne occupa qualcun altro?..
io aspettavo con trepidazione la vostra traduzione perchè io e l’inglese non andiamo proprio d’accordo…
in attesa di cortese risposta
porgo cordiali saluti

Ciao a tutti,
è un po’ che seguo questo gioco ma ancora non l’ho comprato, volevo sapere se la traduzione in italiano è utilizzabile per il gioco in vendita su Steam.
Da quello che ho capito è di una build vecchia.

Grazie

Sto provando a tradurre io il gioco visto l’abbandono (non voluto a quanto pare di fbmtt).
Appena ci sarà una traduzione abbastanza corposa la metto online ^^

Grazie mille!!!

ciao Griffin
grazie per il tuo buon cuore;)

una domanda OT

ma che fine a fatto fbmtt, tu ne sai qualcosa?

grazie ancora
saluti

ciao griffin come procede?
scusa il disturbo ma ogni tanto bisognerebbe se non ti spiace farti sentire
perchè altrimenti uno potrebbe pensare che va a finire come con fbmtt (di cui ancora, per lo meno da parte mia non ho saputo nulla…)
scusa ancora per il disturbo:o
saluti

Salve ragazzi … qui tutto tace.
Come prosegue la traduzione ?
Vi prego non abbandonateci :cry:

Non riesco a scaricare la traduzione, su dropbox mi scrive :Error (403)
It seems you don’t belong here! You should probably sign in. Check out our Help Center and forums for help, or head back to home. Eppure il login è ok…:furious:

niente da fare non riesco a capire perche non mi abilita la traduzione e in preda all’angoscia ho cancellato tutto…se qualcuno vuole unirsi a me mi aggiunga su steam mi chiamo [IT]Graffin89…almeno in due o tre se c’è qualche problema lo risolviamo

Non saprei come essere d’aiuto … inglese pari a zero :furious:

graffin89 non mollare ti prego … sei nelle mie preghiere :smiley: