Japanese Translation (Closed)

そうかもしれませんが、あれもこれもやりだしたら今日リリースするのは不可能なので、後回しにします。この固有名詞周りは本当に面倒ですね。

では英語のファイルもそうしておかないといけませんね。けっこう遺漏があるなあ。

tagsgdx 2_skills.txt
スキルとアイテム名が食い違っているものがかなりありそうですが、とりあえず報告されたものともう一つフェスターブレーズについて変更しました。

tagGDX2ItemSkillD228Name=ブライトロードの伝染病
tagGDX2ItemSkillD228Name=病害卿の伝染病

tagGDX2ItemSkillD232Name=ブライトロードの贈り物
tagGDX2ItemSkillD232Name=病害卿の贈り物

tagGDX2ItemSkillC204Name=フェスターブレーズ
tagGDX2ItemSkillC204Name=膿爛火炎

じゃあ
tagGDX2HeadD204={^I}コルヴァークの角
tagGDX2HeadD204={^I}Horns of Korvaak
これも{^F}にしておきますね。

アイテムスキルの件、了解です。
ちょっとコンビニへ行ってきます。

よいしょ。
とりあえず添付ファイルの所まで、出た分は終わりました。
ここで一旦クローズして、PMでMatougiさんの方へ送っておきますね。

ベースゲームのクエスト文中の固有名詞を英語に戻す作業をずっとしているんですが、さっぱりはかどりませんね、これ。始めなければよかったなと後悔してます。全部きちんと直すのにはとても時間が足りない。だからこれまでやってこなかったのだということに気が付きました。

要するに、現状が嫌だという人がいればその人に全部お任せします。修正作業をしてください。
このような作業にこれ以上時間を費やすのは耐えられないので、中途半端ですがもうやめます。

文面から該当箇所を探して別の所からコピペ~を延々繰り返す単調作業は
マジで頭がおかしくなりますからね:rolleyes:
インドの修行僧でも挫けると思います。

ちょうど先ほどベースゲーム部分が終わって、以前から撮り溜めてたssもあるので、よければこちらで巻き取ります。
自分で目視したものだけなので、全て完璧に、とはいかないでしょうけれど。
別に嫌ってほどじゃないけど気にはなりますし。

正式版がリリースされたら、それに対してやっていきます。

まったくその通りですよ。
何の益にもならない作業の繰り返しにうんざりしてきて、だんだん鬱になってある時点で手がピタリと止まって動かなくなりました。
こんな馬鹿らしい作業は金輪際絶対にしません!

recomさんチャレンジするんですか!
かなり忍耐力が試されるので精神汚染に気を付けて下さい。:cool:

やっていただけるなら全部お任せします。 しかし初めっからけっこうありますよ、デビルズクロッシンク゛のバーボンに会えとかいう辺りからこうだから。

まあでも、途中でやめたくなったらその時点で放り出しても一向に構いませんので、よろしくお願いします。


追記:この作業がいかに面倒で馬鹿らしいかというとこうです。
今ちょっと英語名詞版に手を少し加えました。
「the Emissary に話しかけよ」
とあるのですが、実際に話しかける相手は
「The Emissary」
つまり最初の文字が大文字なので、うるさいことを言うと文章から単にコピーするのではなく、そこまで考えておかなければならないのです。だからいちいちこういう細部に気を付けつつこのコピー&ペーストをして二種類あるファイル(カラーと通常)に作業しなければならないのだから、徐々にインセインになります。 気を付けてください。

すいません。
自分で担当した、実績のファイルの「御曹子」を「末裔」に変えた修正が
タイトルの所だけ、まだだったのを見付けたんですが(多分送付忘れ。アアアーー)

これはこっちで覚えておいて
正式版が出た後に多分出てくる他の修正の時に一緒に直します。

二か所、4ファイルで合計8箇所ですね。末裔に変更しました。
さてと、ちょっとお茶をたてて一服してから4+2ファイルを作成します。
4ファイルはすぐに最初のページにアップします。

+2というのはダウンロード用で、これにはさらにGrimTools用のファイルを入れなければなりません。何か変更部分がないかこれから確認をしたうえでこのファイルを作成してCrateのサーバにキーを入れてアップします、するとおよそ20分でダウンロードができるようになる仕掛けになっています。

すいません、ありがとうございました:o

1111_01 の詳細:

DLC 第2弾の Forgotten Gods v1.1.1.1-hotfix2 対応です。

今回は非常に多くのユーザーに協力していただき、翻訳の隅々までチェックをした上でリリースすることができました。当初予定していたチェック期間のうちでも最速の一週間でリリースすることができたのは、チェッカーの方々の熱心なご意見提案のおかげです。また、応募されなかった方からも貴重なご意見をいただきました。
ここに改めて感謝の意を表します。大変ありがとうございました。

そして、今回 Forgotten Gods のリリースまでになんとかすべての翻訳を終えて、この一週間の翻訳チェックが可能となったのは、ひとえに dabadabada さんが共同翻訳者として参加してくれたためです。その助力がなければ、翻訳はまだ想像の域にとどまっていたでしょう。dabadabadaさんに心から感謝の意を表します。本当にありがとうございました。

なお、この翻訳は一応完成していますが、細部にはまだ多少手を入れなければならない部分(固有名詞の完全な英語化など)が残っており、不定期に改定することが予想されます。そのため、時々フォーラムを覗いて翻訳が更新していないかをチェックしてください。また、誤字脱字、誤訳、方向違い等、どこかおかしな部分があれば遠慮なくご指摘ください。

Special Thanks
翻訳チェッカーの皆さん、お疲れさまでした。 (すみませんが漏れがあったら教えてください)
何か気づいたことがあれば、またいつでもご投稿ください。

arch, arusu1234, bayluck, BBsan, Bhald, Carson_N, casspir, heckrock, cobol, doccom, esteebui, funta, GDfan, Goma, hakusura-daisuki, Handsome, Hato, ika-ring, jjakpe, jojojonma, kazuki, kekekenosu, kotetus, kurepon, kuroash, lemonade, Leni, LFCgenKiR, lied, lm312v04wo, MadKing, matsuri515, MAXyosida, Mochitaro, nagomin09, nameless-one, negix2, neun_zwei, NGE, nink, NobOG, nya, polymnie, raimu, recom, sadaharu, sccho, Shellac, sonjohon, swivel, taka5150, Takayanagi, Takumi, The_Abysswalker, ugittu, unabara, Utatuki, vikusenn, yamadahazime, Yoshihiko, yosidas00
itan, ITL, Angus, 他匿名希望1名

1 Like

Matougiさん本当にお疲れ様でした。ゆっくり睡眠をとって下さいね。
報告・ご指摘・アイデアを頂いた皆さん、本当に有難うございました。

みんなで作るForgotten Gods日本語版 ひとまずの完成で御座います。
エンピリオンの名の下に、ケアンで生きる乗っ取られ達に幸あらん事を。

リリースおめでとうございます。
時々フォーラムを覗いているだけで何の協力も出来ませんでしたが、日本語版は単にお金を払って買っているものではなく、皆さんの努力の上に成り立っているものなのだと実感しました。

さて、三神の前衛にいるNPCのうち会話のできない(緑の▽がない)NPCにカーソルを合わせた時のキャラクター表示内に「tag not found…」があることに気が付きました。この場所から離れると普通に表示されるようです。

報告ありがとうございます。
こちらは開発のバグでそのうち直すそうです。
http://www.grimdawn.com/forums/showthread.php?t=82282

Matougiさん、dabadabadaさん、
ひとまずの完成おめでとうございます。
本当にお疲れ様でした、そしてありがとうございました。
翻訳のおかげでFGも楽しくプレイできそうです。

今回多少のチェックだけですが参加させて頂いて、本当に大変な作業だなと実感しました。
今までの分を思うと感謝してもしきれませんね…
以前は正直Forumのアカウント作ってまで報告するほどでもないかなと思うところがあったのですが、
今回機会を頂けたおかげで、報告する事も必要だなと実感しました。
今後もおかしいなと思うところがあれば報告させて頂きます。

今後共よろしくお願いします。

凄い速度だ、ちょっと休まなければ。

Matougiさん、dabadabadaさん、翻訳作業お疲れさまでした。
きっとそう遠くないうちにパッチがあるだろうし、細かい報告はまだまだあると思いますが、
とまれ、一息ついてゆっくりなさってください。


いやぁ、Act7に到達するより先にリリースされるとは思わなかったなぁ:)

この繁忙期に参加していただいて、本当にありがとうございます。怒涛の報告で対応が滅茶苦茶大変でしたが、かつてなく面白い体験でした。完成したとはいえ、まだあちこちミスがあると思うので何か見つけたらいつでも報告して下さい。

recomさんも忙しい中、いろいろ投稿していただいて助かりました。
私はまだ1時間もやってないんですよ。FGの三人のリーダーのどれにつこうかってところから進んでません。この際、全セーブデータを消して最初から、裸一貫のハードコアで育成を楽しもうと思ってます。