Spolszczenie grim dawn - polish translation for grim dawn

Coś nieprzetłumaczone. Wyjące głębiny, notatka bez tłumaczenia

Tak, ostatnio dodane do gry notatki nie są przetłumaczone (nie mam czasu i chęci by to ogarnąć).

1 Like

Jeśli już było to sorry za dubel.
Lore notki w lokacji Paszcza Enahta nr 1,2 i pewnie 3 której nie wziąłem.

Jeszcze Journal of Captain Fhaud - lokacja nie pamiętam, teraz zauważyłem.

Witam,
Czy dodatki na gogu są spolszczone? Na stronie sklepu gog, w dostępnych językach nie ma polskiego, ale gdzieś widziałem, że można spolszczyć przez menu w grze.

Tak, można pobrać z menu gry spolszczenie również w wersji z GoG.

Wgrałem do gry nową wersję tłumaczenia. Jeśli ktoś chce być na bieżąco, proszony jest o jej pobranie z menu gry. Zostały uzupełnione notatki dodane w patchu 1.1.5.2 - za pomoc w ich tłumaczeniu serdecznie dziękuję koledze kryjącemu się pod nickiem @ya1 .

Przy okazji zaktualizowałem też nazwy prefixów i sufixów do przedmiotów, bo niektóre były zdublowane.

Miłej zabawy,
GP.

W Gospodzie podczas jakiejkolwiek rozmowie z Bratem Molltair są dziwnie ułożone kwestie. Tak jakby posypały się skrypty dialogów. Link na imgur z 3 screenami. Przez ten błąd przypadkowo do nich dołączyłem :<<<< Nie posiadam dodatków u znajomych także występuje ten błąd .

Sprawdzę to z najnowszą wersją tłumaczenia, poprawkę wrzucę razem z wejściem patcha 1.1.6.0. dzięki za screena :slight_smile:

Wgrałem do gry spoleszczenie zgodne z wersją 1.1.6.0 - w grze oznaczone jest jako rewizja numer 145. Niech nie zmyli was oznaczenie 1.1.5.0, jest to jak najbardziej tłumaczenie do 1.1.6.0. Oznaczenie w menu gry zwykle aktualizowane jest po kilku dniach. Miłej zabawy :slight_smile:

2 Likes

Witam,
w poście 1099 zaktualizowałem plik - database.arz - do wersji 1.1.6.0 z czytelniejszą czcionką w notatkach i opisach questów.

Pozdrawiam

2 Likes

Crate mogłoby to zaimplementować na stałe do swojej gry. Twoja wersja jest dużo lepsza, aż chce się czytać notatki. Może kiedyś to wprowadzą kto wie.

1 Like

Jak na razie Zantai unika odpowiedzi na moje pytanie, które zadałem już dwa razy. Będę dalej próbował, może coś z tego będzie, bo rzeczywiście dużo przyjemniej czytać większe fonty :slight_smile:

1 Like

Byłoby super. Być może wielki Z to rozpatrzy i to wprowadzą. W sumie żaden problem wgrać nową wersję pliku po aktualizacji, ale zawsze byłoby wygodniej gdyby nie było takiej potrzeby hehe😉. Jeszcze raz dzięki za przetłumaczenie tej wspaniałej gry. Odwalacie kawał dobrej roboty. Pozdrawiam.

Witam po dłuższej przerwie. Znalazłem błąd w tekście.

Po wykonaniu questa w dzielnicy świec uratowana dziewczynka w pierwszej kwestii mówi “pani” a w drugiej “pan”.
Jednak Nicoh to on, także powinno być Pan w obu przypadkach :slight_smile:

Pozostaje czekać aż Z znajdzie trochę czasu i chęci :slight_smile:
Naprawdę szkoda, że oryginalna czcionka jest mało czytelna i część osób może przez to odpuścić śledzenie historii. A fabuła jest naprawdę zacna :slight_smile: :slight_smile:

dzięki, poprawiłem to

Sądzę, że @Zantai ma to na liście “todo” i w końcu się doczekamy :slight_smile:

In general, the fonts we used were selected because they were public domain.

If you like other fonts, then the means obviously exist to do so through modding the game.

1 Like

O ile dobrze zrozumiałem to co napisał Zantai, to czcionki wybrane do gry są ogólnodostępne, i jeżeli chcemy użyć innej czcionki (takiej, która nie została użyta w grze?) to można to zrobić modyfikując grę.

Żeby uniknąć nieporozumień napiszę co ja robię zmieniając czcionkę.
Nie dodaję nowej czcionki do gry, tylko zamieniam czcionkę wybraną do opisów questów (qesttext.fnt) na inną, która jest dostępna w grze (misc.fnt).
Plus do tego zmiana wielkości czcionki i pogrubienie tekstu.

Główne pytanie jest takie, czy twórcy mogą zmienić czcionkę tylko dla języka polskiego (inni mogą np nie chcieć takiej zmiany)?

W najgorszym razie zostanie tak jak jest i po każdym patchu trzeba będzie robić update pliku:)

Thanks for clarification. What @belzebobr did with the existing in this forum thread modification to the notes UI window is just changing font from qesttext.fnt to misc.fnt + bold + size change. So there is no need to add new fonts, just to pick diffrent from those already existing in the game database. Please correct me if I’m wrong.

But well, if it is still impossible or hard to implement that little (imho) change, we will be fixing this with every future patch on our own, as usual.
Take care!
GP.