Hi! I’m the translator of Vietnamese translation since the release of the Forgotten Gods expansion, and I have been authorized by the original creator (also former translator) of the translation to upload Vietnamese language pack to Crate’s server. For some reasons, he stopped working on the translation and allowed me to continue with it. Now I would like to open a Vietnamese thread here to easily communicate with Vietnamese players as well as instruct them to install a new beautiful and easy-to-read set of fonts for Vietnamese language designed by Nhã Phạm, a friend of mine. The default Arial font is known for causing many display problems, it’s difficult to read the world map labels, many players even find it hurts their eyes when reading quest logs and lore notes in the codex.
Grim Dawn fan group dành cho người Việt trên facebook: Grim Dawn Việt Nam
1. Tải và Cài Đặt gói ngôn ngữ Tiếng Việt (Việt Hoá) cho game:
Tải trực tiếp từ server trong phần Cài Đặt/Option của game: Language → More Languages → Vietnamese → Download → OK. Nếu bạn đang dùng gói Việt Hoá cũ thì nên chuyển sang Tiếng Anh trước khi tải, tải xong chọn lại Tiếng Việt để tránh một số lỗi. Nếu bị lỗi font (ô vuông) thì thoát game hoàn toàn rồi vào lại.
Nếu không tải được bằng cách trên thì tải thủ công file nén “community_vietnamese”, rồi bỏ vào thư mục Localization chỗ cài Grim Dawn, sau đó vào game đổi ngôn ngữ trong phần Cài Đặt (Option → Language).
3. Tải và Cài Đặt bộ Font mới đẹp hơn và dễ đọc hơn cho Tiếng Việt:
Tải file nén FontVietGD.zip (3.4 MB) về rồi giải nén, bỏ folder “fonts” vừa giải nén vào thư mục Settings của Grim Dawn, thư mục Settings không nằm trong chỗ cài game, thường nó nằm trong đường dẫn kiểu:
C:\Users…\Documents\My Games\Grim Dawn\Settings
Kế đến là chỉnh sửa file “language.def” trong file nén Việt Hoá (community_vietnamese), nhấp đúp mở file “language.def” bằng ứng dụng notepad mặc định của máy tính (open with notepad / text document) và sửa “Fonts=vi” thành “Fonts=de”. Có thể lôi nó ra ngoài để chỉnh cho dễ, sau khi chỉnh xong save lại và kéo bỏ vào file nén Việt Hoá. Xem hướng dẫn bằng hình bên dưới. Lưu ý: Việc đổi font không phải là vĩnh viễn. Về sau, mỗi lần tải gói Việt Hoá mới về, các bạn chỉ cần chỉnh sửa thủ công file “language.def” trong gói Việt Hoá. Để thuận tiện, có thể tạo Shortcut đưa nguyên folder Localization ra Desktop. Nếu không thể tự sửa, tải gói Việt Hoá đã sửa sẵn mã Font tại đây.
Hướng dẫn bằng hình và ảnh minh hoạ:
Grim Internals của tác giả GlockenGerda, là tool giúp hiển thị một số thông tin nhân vật và quái, đã được dịch ra Tiếng Việt, nội dung được dịch cũng có sẵn trong gói Việt Hoá (community_vietnamese). Vào link trên tải file nén Grim Internals về và giải nén vào folder cài Grim Dawn, sau đó vào game bằng file exe vừa giải nén. Trong game bấm Ctrl + F5 để mở cửa sổ thiết lập Grim Internals. Một số lưu ý khi sử dụng GI:
-Tác giả bảo là khi sử dụng GI nên tắt Cloud Saving (Lưu trữ đám mây) trong Option để tránh trường hợp mất dữ liệu nhân vật. Tuy nhiên mình sử dụng GI với Cloud Saving suốt một thời gian dài thì chưa thấy có vấn đề gì xảy ra. Nếu bật Cloud Saving và vào game bằng GI thì một tin nhắn cảnh báo sẽ xuất hiện. Cách tắt tin nhắn cảnh báo xem bên dưới.
-Có một số tính năng phụ khá thú vị khi sử dụng GI, muốn sử dụng thì tìm file settings của Grim Internals trong chỗ cài Grim Dawn (File có tên là “GrimInternals”, ảnh minh hoạ 1 bên dưới), mở file này và tuỳ ý thêm các dòng sau: [Settings] HideCloudSavingWarning=True (Tắt cảnh báo đang bật Cloud Saving) ShowInactiveItemSkills=True (Trong khung thông tin của GI, dấu (!) sẽ xuất hiện trước tên kỹ năng vật phẩm không thể sử dụng do không trang bị vật phẩm yêu cầu) ShowInactiveDevotionSkills=True (Trong khung thông tin của GI, dấu (!) sẽ xuất hiện trước tên kỹ năng Tín Ngưỡng chưa được gán vào kỹ năng chính của nhân vật, ảnh minh hoạ thứ 3 bên dưới) MainMenuZoom=True (Trong giao diện chọn nhân vật, bấm phím K để bật/tắt hiệu ứng làm nổi bật các nhân vật sử dụng chế độ Hardcore, bấm phím A sẽ thấy nhân vật cử động, như bước đi, tấn công, v.v…)
Hướng dẫn bằng hình và ảnh minh hoạ:
Grimtools của tác giả Dammitt, một trang tổng hợp thông tin trong Grim Dawn như Vật Phẩm, Bản Đồ, Build… cũng đã có phiên bản Tiếng Việt. Trong mục Bản Đồ (Map), do game không hỗ trợ hoàn chỉnh Tiếng Việt, nên nhãn tên các khu vực trên Bản Đồ bị lỗi một số ký tự có dấu, nhưng điều này cũng không ảnh hưởng gì nhiều. Bấm vào biểu tượng lá cờ nhỏ ở góc bên phải dưới cùng màn hình để thay đổi ngôn ngữ (chọn Vietnamese hoặc English). Phiên bản Offline cho các tính năng của GrimTools có thể tải tại link này, gồm Bản Đồ (map), Xây Dựng Nhân Vật (calc), dữ liệu Quái Vật (monsterdb, v.v…). Chọn bản 32 hay 64 tuỳ theo máy của bạn.
Grim UI của tác giả JMD, một mod thay đổi toàn bộ các giao diện, cửa sổ trong game. Có thể sử dụng để đổi gió, hoặc giúp đọc chữ rõ hơn trong Sổ Nhật Ký. Vào link trên chọn kiểu giao diện mình thích: Grim UI (kiểu ván gỗ), Grim UI Malmouth (kiểu tường đá), hoặc Grim UI Forgotten (kiểu sắt gỉ), bấm vào Screen Shots để xem trước, sau đó bấm vào Download để tải về, giải nén nguyên folder UI vào thư mục Settings (chỗ cài Font trước đó) tại đường dẫn:
C:\Users…\Documents\My Games\Grim Dawn\Settings
Hướng dẫn bằng hình và ảnh minh hoạ (bên dưới là kiểu giao diện “Ván Gỗ”):
Rainbow Filter của tác giả WareBare là một Tool thêm màu sắc vào các loại sát thương, tiền tố, hậu tố vật phẩm, giúp dễ nhận biết các loại vật phẩm và chỉ số trên đó. Vào link trên tải tool tại mục Download phần [Tool], cài đặt (và gỡ) như một chương trình bình thường trong máy tính, xong mở tool lên thiết lập như hình bên dưới. Hoặc đơn giản hơn, khỏi cần tải/cài đặt Tool mà chỉ cần tải file nén community_vietnamese_fullrainbow về rồi bỏ vào thư mục Localization, sau đó vào game mở Option, trong phần ngôn ngữ chọn Vietnamese_fullrainbow. Nếu muốn dùng thêm bộ Font Tiếng Việt mới thì sửa file “language.def” như hướng dẫn cài Font ở trên.
Hướng dẫn bằng hình và ảnh minh hoạ:
Mình đã tải gói Việt Hoá về, đã làm theo chỉ dẫn nhưng vào game sao không thấy Tiếng Việt (game không nhận)? Đáp: Kiểm tra lại phiên bản của game, trước đó phải cài đủ 2 bản mở rộng (DLC) Ashes of Malmouth và Forgotten Gods. Thường thì gói Việt Hoá luôn được cập nhật để tương thích với phiên bản mới nhất của Grim Dawn. Kiểm tra phiên bản game ở giao diện chọn nhân vật (Main Menu), xem ở góc phải phía dưới màn hình.
Đổi ngôn ngữ xong bị lỗi font chữ ô vuông, phải làm sao? Đáp: Thoát game hoàn toàn rồi vào lại. Thường lỗi này phát sinh do chuyển ngôn ngữ qua lại giữa Anh - Việt. Để tránh một số lỗi, sau khi thay đổi ngôn ngữ, bạn hãy thoát game hoàn toàn rồi vào lại.
Hôm nay vào game thì thấy game chuyển lại Tiếng Anh, trong giao diện Chọn / Tải Ngôn Ngữ, không thấy Tiếng Việt (Vietnamese) nữa. Đáp: Là do game đã cập nhật lên phiên bản mới, bản Việt Hoá chưa cập nhật kịp. Xin hãy cố chờ một thời gian.
Không thể thay đổi ngôn ngữ hoặc lưu settings được. Đáp: Lỗi này thường do OneDrive của Windows. Vào ổ C, đổi tên folder “Tài Liệu” thành “Documents”, đồng thời đăng nhập vào OneDrive trên trang web của Microsoft (trong trình duyệt) sau đó đổi tên folder “Tài Liệu” trên đó thành “Documents” luôn. Xoá cài lại game và kiểm tra.
***Cần giúp đỡ, góp ý, hoặc báo lỗi dịch thuật vui lòng để lại bình luận bên dưới.
Thanks for the instruction. I have sent a message to Rhis and I’m waiting for his reply.
I’m the guy who translates and uploads the Vietnamese translation to Crate’s server since the release of the Forgotten Gods expansion. The former translator for some reasons has stopped working on the translation and he has authorized me to continue with it.
Cải thiện bản dịch cho các nhiệm vụ chính tuyến, nhiệm vụ phụ và nhiệm vụ săn tiền thưởng trong Sổ Nhật Ký.
Fix một số lỗi dịch thuật, lỗi chính tả mình tìm thấy.
***Nếu đang sử dụng bộ font Tiếng Việt mới, các bạn phải chỉnh sửa file “language.def” (sửa Fonts=vi thành Fonts=de) trong gói Việt Hoá để có thể tiếp tục sử dụng bộ font.
Vì tên của các nhiệm vụ Săn Tiền Thưởng (Bounty) quá dài, không hiển thị đầy đủ trong Sổ Nhật Ký, nên mình sẽ rút ngắn nó lại, ví dụ tên nhiệm vụ “Săn Tiền Thưởng: Nữ Chúa Vuốt Sa Mạc” sẽ trở thành “STT: Nữ Chúa Vuốt Sa Mạc”.
***Nếu đang sử dụng bộ font Tiếng Việt mới, các bạn phải chỉnh sửa file “language.def” (sửa Fonts=vi thành Fonts=de) trong hai gói Việt Hoá trên để có thể tiếp tục sử dụng bộ font.
Hướng dẫn cài Việt Hoá và cài Font xem bài viết đầu trang, hoặc bấm tại đây.
***Nếu đang sử dụng bộ font Tiếng Việt mới, các bạn phải chỉnh sửa file “language.def” (sửa Fonts=vi thành Fonts=de) trong hai gói Việt Hoá trên để có thể tiếp tục sử dụng bộ font.
Hướng dẫn cài Việt Hoá và cài Font xem bài viết đầu trang, hoặc bấm tại đây.
Gói ngôn ngữ Tiếng Việt cho bản v1.1.7.0 đã hoàn thành, sẽ được cập nhật lên server (và trên diễn đàn) ngay khi có patch mới.
Nếu phát hiện lỗi trong bản Việt Hoá hiện tại vui lòng báo mình biết để sửa lại, không phân biệt lỗi lớn nhỏ, kể cả những lỗi chính tả lặt vặt như dư khoảng trống, thiếu dấu chấm, gõ sai v.v…
***Nếu đang sử dụng bộ font Tiếng Việt mới, các bạn phải chỉnh sửa file “language.def” (sửa Fonts=vi thành Fonts=de) trong hai gói Việt Hoá trên để có thể tiếp tục sử dụng bộ font.
***Nếu đang sử dụng bộ font Tiếng Việt mới, các bạn phải chỉnh sửa file “language.def” (sửa Fonts=vi thành Fonts=de) trong hai gói Việt Hoá trên để có thể tiếp tục sử dụng bộ font.
Chào Ad, mình vừa tải game bản 1.1.6.2 và 1 số bản Việt hóa nhưng khi vào game, phần Language mình thấy trong game có mục Vietnamese v1.1.7.0. Mình có chép các bản Việt hóa để thử nhưng không bản nào làm được, chỉ hiện mỗi Laguage English.
Ad vui lòng test thử bản Việt Hóa cho game v1.1.6.2 hoặc có cách nào để chơi được game này bằng tiếng Việt. Cảm ơn Ad.
Việt Hoá luôn được cập nhật để tương thích với phiên bản mới nhất của game, hiện tại là v1.1.7.1 (Steam hoặc GoG). Bạn cần cập nhật game lên bản mới nhất để sử dụng.
Nếu muốn kiếm Việt Hoá cho bản thấp hơn, thử kéo lên trên tìm bài viết ngày 20/04 trở về trước và thử tải link trong đó.
***Nếu đang sử dụng bộ font Tiếng Việt mới, các bạn phải chỉnh sửa file “language.def” (sửa Fonts=vi thành Fonts=de) trong hai gói Việt Hoá trên để có thể tiếp tục sử dụng bộ font.
***Nếu đang sử dụng bộ font Tiếng Việt mới, các bạn phải chỉnh sửa file “language.def” (sửa Fonts=vi thành Fonts=de) trong hai gói Việt Hoá trên để có thể tiếp tục sử dụng bộ font.
Hướng dẫn cài Việt Hoá, cài Font, xử lý các vấn đề thường gặp xem bài viết đầu trang.
Cải thiện bản dịch cho các tờ note cốt truyện về Xứ Arkovia.
Bổ sung thông tin và Việt Hoá phần mô tả cho một vật phẩm Halloween đặc biệt, chỉ xuất hiện khi người chơi sử dụng tool Grim Internals bản mới nhất.
(Xem thêm thông tin tại đây: Bewitched Frightening Cap of the Wipe Out)
***Nếu đang sử dụng bộ font Tiếng Việt mới, các bạn phải chỉnh sửa file “language.def” (sửa Fonts=vi thành Fonts=de) trong hai gói Việt Hoá trên để có thể tiếp tục sử dụng bộ font.
Hướng dẫn cài Việt Hoá, cài Font, xử lý các vấn đề thường gặp xem bài viết đầu trang.